Calendrier des formations - OTTIAQ
FR EN

Consultez les formations par date

Calendrier des formations

Formations 


Septembre 2024

16 septembre 2024, 13 h à 16 h – Atelier de révision

20 septembre 2024, 9 h à 11 h  – La traduction de documents officiels

26 septembre 2024, 9 h à 12 h – Introduction to Legal Translation

 

Octobre 2024

2 et 9 octobre 2024, 13 h à 17 h – Sources et confins terminologiques (volets 1 et 2)

11 octobre 2024, 9 h à 12 h – Elle était consciente de ses compétences, mais tout ou toute hésitante? Les règles d’accord plus complexes en français

15 octobre 2024, 14 h à 17 h – L’unité et la diversité de la langue espagnole dans la langue écrite

16 octobre 2024, 15 h à 17 h – Bonnes pratiques en sécurité de l’information 

18 octobre 2024, 9 h à 11 h – Translating Official Documents

21 octobre 2024, de 13 h à 16 h – Économie, marchés et valeurs mobilières : une introduction

23 octobre 2024, 8 h 30 à 12 h 30 – Les enjeux stylistiques de l’autorévision

24 octobre 2024, 8 h à 12 h – Référencement (SEO) 101 – Comprendre les moteurs de recherche et optimiser son site Web

25 octobre 2024, 9 h à 12 h – Écriture inclusive et épicène : vers une communication plus équitable

29 octobre 2024, de 13 h à 16 h – Actions et obligations

 

Novembre 2024

5 novembre 2024, 9 h à 12 h – Boîte à outils – Gestion interne de la microentreprise

5 novembre 2024, de 13 h à 16 h – Les fonds d’investissement 

7 novembre 2024, 12 h à 13 h – Get Better at Translating Ads: A 1-Hour Case Study

12 novembre 2024, 13 h à 16 h – Traduire les fonds d’investissement : atelier pratique

13 novembre 2024, 15 h 30 à 17 h 30 – Bonnes pratiques en sécurité de l’information 

15 novembre 2024, 10 h à 12 h – Ces textes, nous les avons fait ou faits réviser? Les accords difficiles du participe passé

19 novembre 2024, 9 h à 11 h – Travailler pour soi, dès maintenant! 

19 novembre 2024, 15 h 30 à 17 h 30 – Information security best practices

20 novembre 2024, 13 h à 16 h – La traduction technique est-elle si technique qu’elle en a l’air?

22 et 29 novembre 2024, 13 h à 17 h – Le domaine technique, vu du haut des airs

26 novembre 2024, 9 h à 11 h – Turning Abstract French into Hands-on English

Décembre 2024

5 décembre 2024, 9 h à 10 h 30 – Switch Hitting for More Idiomatic Translations

10 décembre 2024, 9 h à 12 h – Translation of Administrative Decisions

11 décembre 2024, 13 h à 16 h – La traduction informatique : bien plus que des 0 et des 1