PREMIER AXE D’INTERVENTION – ESSOR
Augmenter nos effectifs en intervenant auprès de différents publics cibles
Les messages de l’Ordre viseront, entre autres, à informer de l’amélioration et de l’efficacité du processus d’admission les différents publics cibles formant la relève (finissants des divers programmes universitaires reconnus, professionnels issus de l’immigration, praticiens non membres).
Les communications de l’Ordre et son offre de services seront adaptées aux attentes des personnes des générations Y et C, afin de susciter leur intérêt et leur engagement envers les professions langagières et envers l’Ordre comme tel.
C’est par les efforts et les ressources qu’il consacrera au recrutement de nouveaux membres que l’Ordre assurera sa pérennité.
Par ailleurs, l’Ordre travaillera à la rétention des membres qui s’approchent de la retraite ou qui sont déjà retraités afin d’accroître encore davantage les effectifs.
Dans la mesure où la demande qu’il a faite en ce sens recevra une réponse favorable d’ici 2020, l’Ordre tablera sur l’obtention d’actes réservés en traduction pour faire mieux connaître la valeur des traducteurs agréés et positionner favorablement ses membres face aux autres professionnels, à la concurrence et aux enjeux liés à la tarification.
DEUXIÈME AXE D’INTERVENTION – EMPREINTE SOCIALE
Consolider notre présence sur la scène publique, notamment comme référence incontournable en matière de langues
Afin d’accentuer son rayonnement comme le prévoit son énoncé de mission, l’Ordre poursuivra les projets lancés dans le cadre du dernier plan stratégique et visant à accroître, sur les scènes locale, nationale et mondiale, sa notoriété et celle des professionnels qu’il encadre. L’Ordre profitera de toutes les occasions qui se présenteront pour prendre position publiquement.
C’est par la pertinence et la qualité de l’information que l’Ordre diffusera qu’il pourra le mieux renforcer sa crédibilité, favoriser la reconnaissance de ses membres et la connaissance des professions langagières et, ainsi, assurer la protection du public.
Dans ses démarches, l’Ordre fera valoir l’apport des terminologues à l’évolution des langues de spécialité et celui des interprètes à l’ouverture sur le monde et à l’intégration à la société québécoise.
TROISIÈME AXE D’INTERVENTION – ENCADREMENT PROFESSIONNEL
Actualiser les mécanismes d’encadrement en fonction de l’évolution de nos professions et du système professionnel
L’Ordre poursuivra sa réflexion sur la formation continue obligatoire et la mise en œuvre d’un programme d’inspection professionnelle plus proactif.
Il évaluera les investissements à faire, sur le plan des ressources tant humaines que technologiques et financières, pour s’assurer de mettre en place des mesures transparentes de traitement des plaintes et de suivi des contrevenants.
Ces investissements soutiendront également les activités liées au rayonnement accru de l’Ordre, au recrutement de nouveaux membres et à la mise en œuvre de la réserve d’actes, le cas échéant.
C’est en répondant aux attentes de l’Office des professions en matière réglementaire que l’Ordre sera en mesure de le convaincre, ainsi que les autres ordres professionnels, de sa capacité grandissante à protéger le public tant par la diffusion d’information sur les actes réservés aux traducteurs agréés que par l’encadrement efficace de l’interprétation et le leadership de ses terminologues.