Aller au contenu

Nouvelles et événements

Nos prochains rendez-vous

Formation gratuite – Mieux collaborer grâce à memoQ

16 avril 202612 h à 13 h

Congrès 2026

Palais des congrès

30 octobre 20268 h à 20 h

À lire

55 résultats

L’interprétation communautaire autochtone : un pont vital vers l’équité linguistique
Chronique de terminologie : bâtiments navals
La traduction, l’interprétation et les langues minoritaires au Québec
Entrevue exclusive avec Gary Kalaci
Des livres – Numéro 167
Mot de la présidente – Octobre 2025
L’indépendance au cœur de leur mission
La esfera hispánica – Numéro 167
Des revues – Numéro 167

Découvrez l’ancienne version de notre magazine Circuit

Vous pouvez consulter toutes les anciennes versions du magazine Circuit dans notre site d’archives.

 

Besoin de services linguistiques professionnels?

En devenant membres de l’Ordre, les traductrices et traducteurs agréés, les interprètes agréés et les terminologues agréés se sont engagés à maintenir leurs compétences à jour, à adhérer à un code de déontologie et, surtout, à respecter des normes élevées de qualité de service.