Aller au contenu
Circuit magazine Publié le 26 novembre 2025

Chronique de terminologie : bâtiments navals

La présente chronique porte sur les divers types de bâtiments, mais aussi d’embarcations et de drones, que l’on retrouve dans les marines nationales.

Dans certains cas, il a été jugé utile de préserver l’emploi de désignations actuelles concernant des unités retirées depuis peu du service actif. Dans d’autres, on cite certains termes qui sont eux-mêmes sortis de l’usage ; ces derniers sont alors suivis de la mention vx (vieux). Enfin, les rapports logiques utilisés sont G (générique) et S (spécifique).

Quant aux illustrations, elles sont assorties de marques d’usage et de nuances diverses.

Pour consulter la chronique de Carlos Del Burgo, cliquez ici.

Autres lectures

Circuit magazine

Encadrer l’interprétation communautaire pour mieux protéger le public

Circuit magazine

Déjouer les barrières linguistiques : les interprètes communautaires pivots de la communication.

Circuit magazine

L’interprétation communautaire autochtone : un pont vital vers l’équité linguistique

Circuit magazine

La traduction, l’interprétation et les langues minoritaires au Québec

Découvrez l’ancienne version de notre magazine Circuit

Vous pouvez consulter toutes les anciennes versions du magazine Circuit dans notre site d’archives.

 

Besoin de services linguistiques professionnels?

En devenant membres de l’Ordre, les traductrices et traducteurs agréés, les interprètes agréés et les terminologues agréés se sont engagés à maintenir leurs compétences à jour, à adhérer à un code de déontologie et, surtout, à respecter des normes élevées de qualité de service.