Entrevue exclusive avec Gary Kalaci
Cette année, ALEXA Translations est notre partenaire principal pour le Congrès de l’OTTIAQ, qui se tiendra le 14 novembre prochain au Palais des congrès de Montréal. Pour souligner ce partenariat, nous avons rencontré Gary Kalaci, fondateur et président-directeur général d’ALEXA Translations. Dans cette entrevue exclusive, il nous parle de la mission de son entreprise, des défis du secteur langagier et de la place essentielle que continuent d’occuper les langagières et langagiers à l’ère de l’intelligence artificielle.

- Qu’est-ce qui inspire votre entreprise à contribuer à ce congrès à titre de commanditaire principal?
 
Chez Alexa Translations, nous reconnaissons l’importance d’investir dans le secteur langagier au Canada. À une époque où la législation et la technologie évoluent rapidement, les langagières et langagiers doivent pouvoir compter sur des outils fiables. L’OTTIAQ fait un travail remarquable pour soutenir la profession, et c’est avec fierté que nous nous y associons pour faire progresser l’industrie ensemble.
- Pourquoi pensez-vous qu’il est important pour une entreprise de traduction comme la vôtre de soutenir des événements qui rassemblent des professionnelles et professionnels de l’industrie de la langue?
 
L’industrie langagière se fonde sur les gens. Bien que l’innovation et la technologie forgent notre réputation, les professionnelles et professionnels demeurent au cœur de toutes nos activités. Soutenir des événements comme celui-ci nous permet de rester au fait, d’échanger des idées et de continuer à élaborer des solutions au service des professionnelles et professionnels qui rendent cette industrie possible.
- Quelles sont vos principales attentes à l’égard de ce congrès en tant que commanditaire principal?
 
L’occasion de tenir des conversations constructives avec des langagières et langagiers et d’en apprendre davantage sur leurs défis, leurs priorités et leurs perspectives nous donne des renseignements utiles pour veiller à ce que la technologie continue d’appuyer et d’habiliter le secteur.
- Y a-t-il un message particulier que vous aimeriez transmettre aux participantes et participants?
 
Vous êtes le fondement de notre industrie. Votre travail assure la clarté, la connexion et la confiance, peu importe la langue ou la culture. Nous sommes là pour apprendre de vous, et ainsi continuer à créer des outils qui rendent votre travail plus facile, plus rapide et plus gratifiant que jamais.
- En quelques mots, quelle est la mission d’Alexa Translations et quels sont les principaux défis qu’elle doit relever?
 
Notre mission est d’aider les professionnelles et professionnels à utiliser la technologie pour accroître leur efficacité au travail.
C’est une fierté pour nous d’être une entreprise canadienne qui développe des solutions d’intelligence artificielle (IA) sécurisées et adaptatives qui évoluent en fonction des besoins des utilisatrices et utilisateurs. Dans un contexte où la communication multilingue est plus importante que jamais, nous croyons fermement que l’IA ne peut que soutenir le travail des expertes et experts de la langue, sans le remplacer.
Notre principal défi est de guider le secteur langagier au travers d’une transformation nécessaire. Les gens sont souvent réticents face au changement, mais nous le voyons comme une source de possibilités.
Comme nous sommes à l’avant-garde de l’utilisation des outils d’IA pour améliorer les processus de travail des langagières et langagiers, nous repoussons constamment les limites pour veiller à ce que nos partenaires demeurent en tête de leur secteur.
- Quelle est votre opinion sur la technologie dans le domaine langagier?
 
Notre point de vue est à la fois fondé sur le passé et axé sur l’avenir. Nous voyons la technologie comme un moyen de dynamiser le secteur langagier et non de remplacer le savoir-faire des expertes et experts.
Les langagières et langagiers ont toujours été parmi les premiers à adopter des technologies destinées à augmenter leur efficacité au travail, de la machine à écrire aux outils de traduction assistée par ordinateur (TAO).
Chez Alexa Translations, nous poursuivons dans cette voie en formant l’avant-garde de l’utilisation responsable et efficace de l’IA.
Nous voyons cette technologie comme l’outil complémentaire par excellence pour les expertes et experts du domaine langagier. L’IA spécialisée et adaptative prend en charge les tâches simples et répétitives, comme la production de premiers jets et l’exécution de vérifications routinières de la terminologie. Cela permet aux langagières et langagiers professionnels de consacrer leur temps et leur talent aux tâches les plus importantes : préserver et transmettre le sens du texte et y insuffler leur créativité.
- Comment voyez-vous votre collaboration avec les langagières et langagiers au Québec?
 
Depuis que nous avons fait notre entrée sur le marché québécois, nous soutenons bon nombre de langagières, de langagiers et de services dans ce secteur dans la province.
Chez Alexa Translations, nous contribuons activement et à part entière à la communauté langagière. Il est primordial pour nous d’interagir continuellement avec les expertes et experts qui sont le moteur du succès de ce domaine et de tirer des leçons de ces interactions.
En demeurant à l’écoute des langagières et langagiers, nous recueillons des renseignements qui nous éclairent sur les mesures à prendre pour améliorer nos produits.
Chaque nouvelle version du logiciel Alexa Translations A.I. est axée d’abord et avant tout sur les avantages qu’elle présente pour les utilisatrices et utilisateurs finaux, c’est-à-dire les expertes et experts de la langue.
D’autres facteurs, comme les ressources naturelles, font déjà du Canada une puissance commerciale mondiale, mais dans le contexte de la mondialisation, les langagières et langagiers sont indispensables pour faciliter la croissance économique. Notre relation avec les expertes et experts de ce domaine au Québec est un partenariat clé fondé sur le respect mutuel et un objectif commun : donner aux langagières et langagiers les moyens d’utiliser une technologie sécurisée, évolutive et intuitive.
- Comment voyez-vous l’avenir du domaine langagier au Québec?
 
Le secteur langagier au Québec ne cesse de croître et son avenir s’annonce prometteur. Il s’agit d’un atout d’une valeur de plusieurs milliards de dollars pour l’économie québécoise. Dans une économie de plus en plus mondialisée, les expertes et experts de ce domaine ne se contentent pas de contribuer à l’économie québécoise et canadienne : leurs efforts se font sentir bien au-delà des frontières. Ce sont les pratiques et les innovations issues du Québec qui nous ont permis de devenir un chef de file mondial dans le secteur.
Prenons un instant pour remonter dans le temps jusqu’au début de la décennie. À ce moment-là, le Canada s’était déjà emparé de 10 % du marché mondial de la traduction, et le Québec détenait la moitié de cette part impressionnante, et ce, avant la pandémie de COVID-19 et le projet de loi no 96. Désormais, en raison des évolutions récentes en matière de politiques et de technologies, nous devons faire face à de nouveaux défis qui exigent des solutions langagières sécurisées, conformes à la réglementation et hébergées au Canada. Dans ce contexte, ce sont les entreprises qui prendront sans tarder les mesures qui s’imposent qui se classeront au premier rang.
Nous prévoyons qu’au fur et à mesure que le secteur évoluera, le nombre de langagières et langagiers ainsi que de technologies à l’appui de leurs activités ne fera qu’augmenter.
- Quels sont les principaux atouts d’Alexa Translations?
 
Notre spécialisation dans plusieurs secteurs et notre modèle unique mariant l’IA à l’expertise professionnelle sont les clés de notre réussite. Nous offrons sur le marché canadien des services langagiers adaptés au contexte de contenu sensible, notamment dans les secteurs juridique, financier et réglementaire.
À la source de notre efficacité est notre IA adaptative, qui retient instantanément la terminologie et les préférences propres à chaque client de manière à s’améliorer avec chaque utilisation.
En tant qu’entreprise fièrement canadienne, nous développons et hébergeons notre technologie au Canada, assurant ainsi la confidentialité des données et la conformité de nos services aux normes nationales. Notre logiciel saisit même les nuances des dialectes comme le français canadien.
Mais le facteur le plus important de notre réussite est notre collaboration avec des langagières et langagiers de profession : des expertes et experts qui contribuent à enrichir nos systèmes et à réviser leurs extrants dans le but de préserver les nuances et le ton et d’assurer l’intégrité culturelle. C’est le partenariat entre ces professionnelles et professionnels et l’IA qui est la marque distinctive d’Alexa Translations.
