La traduction dans le domaine du tourisme
21 mars 2025, 9 h à 12 h
Formateur
Durée : 3 h
Le tourisme est un domaine d’activité où la traduction est incontournable puisque les lieux touristiques sont fréquentés par des visiteuses et visiteurs du monde entier (ou presque). Les besoins peuvent être ponctuels et les mandats courts, par exemple lorsqu’il est question de traduire des affiches ou des dépliants touristiques, ou plus imposants, notamment dans le cas des guides touristiques ou des sites Web de musées ou d’agences de tourisme gouvernementales. La traduction dans le domaine touristique est bien souvent multilingue, les langues cibles variant au gré des langues parlées (et lues) par les touristes, aussi bien nationaux qu’internationaux.
Cette formation brossera d’abord un portrait des besoins de traduction dans le domaine du tourisme au Canada, tant en ce qui concerne les langues cibles que les divers types de documents qui relèvent de ce domaine. Les participantes et participants seront ensuite invités à traduire, à partir de l’anglais, de courts textes touristiques variés, puis à prendre part à une discussion animée par le formateur sur les contraintes des textes travaillés, leurs trouvailles et choix terminologiques et stylistiques.
Tarifs
Membre : 115 $
Candidat à l’exercice : 115 $
Étudiant inscrit : 57,50 $
Mentoré universitaire : 57,50 $
Membres de 65 ans et plus : 57,50 $
Membre d’honneur : 57,50 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 115 $
Non-membre : 205 $