Sources et confins terminologiques (volets 1 et 2)
2 et 9 octobre 2024, 13 h à 17 h
Formateur
Durée : 8 h
Tremper dans un bain de terminologie se fait dans des eaux on ne peut plus familières, puisque le traducteur est souvent un terminologue qui s’ignore. Si Signor!
La portion de temps que les traducteurs et traductrices consacrent à la composante terminologique n’est certes pas la portion sensée.
On aura donc droit à quelques rappels méthodologiques sur la recherche, les outils, le jargon, la néologie, la chasse aux synonymes textuels ou contextuels, possibles ou impossibles.
Le mot « impossible » serait-il devenu anglicisme? On sait, en tout cas, que « impossible n’est pas français »…
On reverra certains rapports logiques : les collectifs et le partitif; les parties et le tout; l’animé et l’inanimé; les spécifiques et le générique, sans oublier les faux génériques.
Le premier volet du cours permettra de rappeler certaines notions centrales, tandis que le second sera davantage axé sur la composante informatique.
Tarifs
Membre : 280 $
Candidat à l’exercice : 280 $
Étudiant inscrit OTTIAQ : 140 $
Mentoré universitaire : 140 $
Membre de 65 ans et plus : 140 $
Membre d’honneur : 140 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 280 $
Non-membre : 490 $