Domaines de spécialisation - OTTIAQ
FR EN

Domaines de spécialisation

Formation 135

SPEC-21-01 - La créativité (dé)bridée - atelier de transcréation dans le domaine publicitaire

Date à déterminer.

Formation en salle

Formateur

Réal Paquette

Durée : 6 h

Objectif : initier les participants et participantes à la transcréation en publicité (adaptation publicitaire). Si la publicité est un domaine de créativité par excellence, il n’en demeure pas moins qu’elle obéit à certaines règles et que son adaptation est assujettie à certains paramètres.

Après une introduction théorique (définition de la publicité et du discours publicitaire; publicité et psychologie; publicité et besoins; axe motivationnel, etc.), nous explorerons l’annonce publicitaire et ses éléments porteurs de sens (éléments iconiques et textuels; lien texte-icône; caractéristiques des éléments textuels et discursifs; intertextualité et interdiscursivité; contraintes spatiales, culturelles, institutionnelles, etc.). Suivra la présentation de procédés de création, d’une méthode de travail, de conseils d’un vieux routier ainsi que d’une bibliographie essentielle et d’une bibliographie thématique. Bref, nous examinerons les critères qui mènent à une adaptation réussie en français, le tout ponctué d’exemples concrets et réels de ce qu’il faut faire… et ne pas faire.

Tarifs

Membre : 185 $
Candidat à l’exercice : 185 $
Étudiant inscrit : 92,50 $
Mentoré universitaire : 92,50 $
Membre de 65 ans et plus : 92,50 $
Membre d’honneur : 92,50 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 185 $
Non-membre : 325 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 119

SPEC-21-02 - Translating for Advertisers

April 7, 2022, 9 a.m. to 12 p.m. (EST)

Webinar

Deadline for registration: March 31, 2022

Trainer

Grant Hamilton

Duration: 3 hrs

Working in advertising is great fun, but it takes a special mindset and a real desire to go above and beyond. You’re not just translating words, you’re translating the emotional reaction to words. This two-part session starts with a primer on what ad people expect of you and how you can become their go-to authority on language matters. The second part takes a look at some very specific creative challenges to give you a bit of practice and get the creative juices flowing.

Fees 
Members: $100
Certification candidates: $100
Student members: $50
Students – university mentorship: $50
Members 65 and over: $50
Members of an OTTIAQ partnership organization: $50
Non-members: $175

Register

En savoir plus
Formation 134

SPEC-21-03 - Les valeurs mobilières : notions de base et terminologie

Vous souhaitez suivre cette formation? Écrivez-nous à formation@ottiaq.org.

Webinaire

Date limite d’inscription : 30 septembre 2021

Formatrice

Betty Cohen

Traduire dans le domaine des valeurs mobilières requiert une connaissance de certaines notions économiques et financières. Que vous soyez déjà dans le domaine ou qu’il s’agisse d’une découverte, cette formation en six modules de deux heures vous permettra de mieux connaître ce domaine, sa terminologie et sa phraséologie, de mieux comprendre les textes et termes économiques et financiers et de les traduire dans un langage idiomatique., à vous de choisir le ou les modules qui vous conviennent, ou de les suivre tous :

Notions d’économie : survol des grands indicateurs macroéconomiques

Les marchés financiers : rôle et fonctionnement

Valeurs mobilières : fonctionnement et terminologie

Les fonds d’investissement : fonctionnement, gestion et évaluation

Traduire les fonds d’investissement : références documentaires et pièges à éviter

Traduire le commentaire boursier : forts des notions acquises, les participants s’exerceront à la traduction d’un texte qui fera ensuite l’objet d’une discussion en groupe.

Tarifs 
Membre : 370 $
Candidat à l’exercice : 370 $
Étudiant inscrit : 185 $
Mentoré universitaire : 185 $
Membre de 65 ans et plus : 185 $
Membre d’honneur : 185 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 370 $
Non-membre : 650 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 134

SPEC-21-04 - Notions d'économie

Vous souhaitez suivre cette formation? Écrivez-nous à formation@ottiaq.org.

Webinaire

Date limite d’inscription : 30 septembre 2021

Formatrice

Betty Cohen

Taux de croissance, taux de chômage, inflation… Que signifient exactement ces indicateurs dont on parle tant? Et quel est leur rapport avec les marchés boursiers et les placements?
Cette formation vous permettra de mieux comprendre les mécanismes macroéconomiques et leur influence sur notre vie quotidienne. Elle est également la première d’une série de six présentations sur les notions de base à connaître pour bien comprendre le fonctionnement des marchés de valeurs mobilières et les fonds d’investissement, et en traduire les documents de façon claire et idiomatique.
Elle peut être suivie seule ou jumelée avec les autres modules de la formation sur la traduction en valeurs mobilières (voir SPEC-21-03 Les valeurs mobilières : notions de base et terminologie).

Tarifs 
Membre : 70 $
Candidat à l’exercice : 70 $
Étudiant inscrit : 35 $
Mentoré universitaire : 35$
Membre de 65 ans et plus : 35 $
Membre d’honneur : 35 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 70 $
Non-membre : 125 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 134

SPEC-21-05 - Les marchés financiers

Vous souhaitez suivre cette formation? Écrivez-nous à formation@ottiaq.org.

Webinaire

Date limite d’inscription : 7 octobre 2021

Formatrice

Betty Cohen

Toute entreprise a besoin de financement. Elle peut pour cela s’adresser aux banques ou aux marchés. Mais quels sont ces marchés et comment fonctionnent-ils? Cette formation est un survol des principaux types de marchés financiers, de leur rôle et de leur fonctionnement.
Elle est la deuxième d’une série de six présentations sur les notions de base à connaître pour bien comprendre le fonctionnement des marchés de valeurs mobilières et les fonds d’investissement, et en traduire les documents de façon claire et idiomatique.
Elle peut être suivie seule ou jumelée avec les autres modules de la formation sur la traduction en valeurs mobilières (voir SPEC-21-03 – Les valeurs mobilières : notions de base et terminologie).

Tarifs 
Membre : 70 $
Candidat à l’exercice : 70 $
Étudiant inscrit : 35 $
Mentoré universitaire : 35$
Membre de 65 ans et plus : 35 $
Membre d’honneur : 35 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 70 $
Non-membre : 125 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 134

SPEC-21-06 - Les valeurs mobilières - Fonctionnement et terminologie

Vous souhaitez suivre cette formation? Écrivez-nous à formation@ottiaq.org.

Webinaire

Date limite d’inscription : 14 octobre 2021

Formatrice

Betty Cohen

Qu’est-ce qu’une valeur mobilière, qu’est-ce qu’un titre, qu’est-ce qu’une action, une obligation?
Cette formation propose un survol des principales catégories de valeurs mobilières, de leur caractéristiques et de leur fonctionnement, ainsi que de la terminologie qui leur est propre. Elle est la troisième d’une série de six présentations sur les notions de base à connaître pour bien comprendre le fonctionnement des marchés de valeurs mobilières et les fonds d’investissement, et en traduire les documents de façon claire et idiomatique. Elle peut être suivie seule ou jumelée avec les autres modules de la formation sur la traduction en valeurs mobilières (voir SPEC-21-03 Les valeurs mobilières : notions de base et terminologie).

Tarifs 
Membre : 70 $
Candidat à l’exercice : 70 $
Étudiant inscrit : 35 $
Mentoré universitaire : 35$
Membre de 65 ans et plus : 35 $
Membre d’honneur : 35 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 70 $
Non-membre : 125 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 134

SPEC-21-07 - Les fonds d'investissement

Vous souhaitez suivre cette formation? Écrivez-nous à formation@ottiaq.org.

Webinaire

Date limite d’inscription : 21 octobre 2021

Formatrice

Betty Cohen

À travers notre épargne, nos placements et surtout nos régimes de retraite, les fonds d’investissement sont le moyen de placement le plus répandu et le plus abordable. Mais quels sont-ils et comment fonctionnent-ils?
Cette formation présente une description des grands types de fonds d’investissement ainsi que des méthodes de constitution, de gestion et d’évaluation des portefeuilles. Vous y trouverez ce qu’il faut savoir pour aborder le domaine et sa terminologie. Elle est la quatrième d’une série de six présentations sur les notions de base à connaître pour bien comprendre le fonctionnement des marchés de valeurs mobilières et les fonds d’investissement. Elle peut être suivie seule ou jumelée avec les autres modules de la formation sur la traduction en valeurs mobilières (voir SPEC-21-03 Les valeurs mobilières : notions de base et terminologie).

Tarifs 
Membre : 70 $
Candidat à l’exercice : 70 $
Étudiant inscrit : 35 $
Mentoré universitaire : 35$
Membre de 65 ans et plus : 35 $
Membre d’honneur : 35 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 70 $
Non-membre : 125 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 134

SPEC-21-08 - Traduire les fonds d'investissement

Vous souhaitez suivre cette formation? Écrivez-nous à formation@ottiaq.org.

 

Webinaire

Date limite d’inscription : 28 octobre 2021

Formatrice

Betty Cohen

Les fonds d’investissement sont régis par une réglementation stricte et doivent publier régulièrement des documents sur leur gestion et leurs résultats. Traduire ces documents requiert une bonne connaissance du fonctionnement des marchés et des valeurs mobilières ainsi que de la terminologie et de la phraséologie qui leur est propre.
Cette formation présente les divers documents réglementaires et les références documentaires nécessaires pour les traduire. On y passe également en revue les pièges terminologiques et phraséologiques à éviter afin de produire une traduction claire et idiomatique. Elle est la cinquième d’une série de six présentations sur les notions de base à connaître pour bien comprendre le fonctionnement des marchés de valeurs mobilières et les fonds d’investissement. Elle peut être suivie seule ou jumelée avec les autres modules de la formation sur la traduction en valeurs mobilières (voir SPEC-21-03 Les valeurs mobilières : notions de base et terminologie).

Tarifs 
Membre : 70 $
Candidat à l’exercice : 70 $
Étudiant inscrit : 35 $
Mentoré universitaire : 35$
Membre de 65 ans et plus : 35 $
Membre d’honneur : 35 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 70 $
Non-membre : 125 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 134

SPEC-21-09 - Traduire le commentaire de placement

Vous souhaitez suivre cette formation? Écrivez-nous à formation@ottiaq.org.

Webinaire

Date limite d’inscription : 4 novembre 2021

Formatrice

Betty Cohen

Le commentaire boursier ou de placement est un document hautement technique qui requiert une bonne connaissance des notions de base de l’économie et des marchés de valeurs. Il requiert également de se familiariser avec un style et une phraséologie particuliers.
Pour clore la série de formations sur les valeurs mobilières, cette formation consiste en un exercice de traduction. Les participants recevront un texte à préparer à l’avance qui sera ensuite étudié et traduit en groupe avec l’aide et les conseils de l’animatrice. Cette formation est pour vous si vous avez suivi les modules précédents ou si vous travaillez déjà dans le domaine et souhaitez enrichir vos connaissances et votre style.

Elle peut être suivie seule ou jumelée avec les autres modules de la formation sur la traduction en valeurs mobilières (voir SPEC-21-03 Les valeurs mobilières : notions de base et terminologie).

Tarifs 
Membre : 70 $
Candidat à l’exercice : 70 $
Étudiant inscrit : 35 $
Mentoré universitaire : 35$
Membre de 65 ans et plus : 35 $
Membre d’honneur : 35 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 70 $
Non-membre : 125 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 117

SPEC-21-10 - Comptabilité et états financiers – Notions et terminologie

14 et 16 décembre 2021, 9 h à 12 h (HNE)

Webinaire

Date limite d’inscription : 7 décembre 2021

Formateur

Jean Marois

Durée : 6 h

La comptabilité et les états financiers, ce sont plus que des chiffres, c’est un mode de communication qui a ses propres notions, codes et termes. Cet atelier, qui s’adresse aux profanes en comptabilité, vous permettra d’acquérir des connaissances de base sur les notions et la terminologie de la comptabilité et des états financiers. Après un survol des notions et postulats généraux, nous passerons en revue un jeu d’états financiers et nous examinerons plus à fond certains postes afin de mieux comprendre ce que les chiffres nous révèlent.

Tarifs 
Membre : 185 $
Candidat à l’exercice : 185 $
Étudiant inscrit : 92,50 $
Mentoré universitaire : 92,50 $
Membre de 65 ans et plus : 92,50 $
Membre d’honneur : 92,50 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 185 $
Non-membre : 325 $

S’inscrire

En savoir plus
Accueil 33

SPEC-21-13 - Valeurs mobilières : l'information réglementaire

Information à venir.

Information à venir.

En savoir plus
Formation 94

SPEC-21-14 - Introduction à la traduction biomédicale et pharmaceutique

21 avril 2022, 16 h à 19 h (HAE)

Webinaire

Date limite d’inscription : 14 avril 2022

Formatrice

Sylvie Vandaele

Durée : 3 h

Vous voulez vous réorienter? Ou bien enrichir vos compétences? La biomédicine et le monde pharmaceutique vous intéressent, mais vous ne savez pas par où commencer? Cet atelier est pour vous! Il a pour objectif de présenter les grandes lignes de la traduction biomédicale et pharmaceutique, des types de textes rencontrés sur le marché du travail, des bases documentaires à connaître et des disciplines concernées. Certes, il ne vous rendra pas expert ou experte en la matière, mais il vous donnera les balises à suivre si vous mordez à l’hameçon! Si les moyens technologiques le permettent, nous ferons des exercices pratiques selon une approche la plus ludique possible!

Tarifs 
Membre : 100 $
Candidat à l’exercice : 100 $
Étudiant inscrit : 50 $
Mentoré universitaire : 50 $
Membres de 65 ans et plus : 50 $
Membre d’honneur  :  50 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 100 $
Non-membre : 175 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 95

SPEC-21-15 - Épidémiologie

18 janvier et 1er février 2022, 13 h à 16 h (HNE)

Webinaire

Date limite d’inscription : 10 janvier 2022

Formatrice

Sylvie Vandaele

Durée  : 6 h

L’épidémiologie est une des disciplines les plus sollicitées en ce moment. Elle permet d’étudier et de décrire la propagation des maladies, mais elle intervient également dans le cadre des essais cliniques. Pour cela, elle s’appuie sur les statistiques, qui peuvent paraître bien hermétiques à beaucoup. Le séminaire offrira un guide balisé des notions fondamentales à connaître, et s’attachera à décrypter la terminologie statistique rattachée au domaine. Si les moyens technologiques le permettent, nous ferons des exercices pratiques selon une approche la plus ludique possible!

Tarifs 
Membre : 185 $
Candidat à l’exercice : 185 $
Étudiant inscrit : 92,50 $
Mentoré universitaire : 92,50 $
Membres de 65 ans et plus : 92,50 $
Membre d’honneur  :  92,50 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 185 $
Non-membre : 325 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 93

SPEC-21-16 - Principes de base en pharmacologie

6 et 20 mai 2022, 13 h à 16 h (HAE)

Webinaire

Date limite d’inscription : 29 avril 2022

Formatrice

Sylvie Vandaele

Durée  : 6 h

La pharmacologie est une discipline de fond, commune à la biomédecine et au monde pharmaceutique : c’est le monde du médicament! Depuis l’époque où on administrait des plantes ou des produits d’origine naturelle sans trop savoir ce qu’il y avait dedans, et les formes pharmaceutiques sophistiquées modernes, elle n’a cessé d’évoluer. Nous expliciterons les sous-disciplines qui la constitue ainsi que la notion, pas si simple, de médicament, et nous explorerons les concepts et la terminologie incontournables. Si les moyens technologiques le permettent, nous ferons des exercices pratiques selon une approche la plus ludique possible!

Tarifs 
Membre : 185 $
Candidat à l’exercice : 185 $
Étudiant inscrit : 92,50 $
Mentoré universitaire : 92,50 $
Membres de 65 ans et plus : 92,50 $
Membre d’honneur  :  92,50 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 185 $
Non-membre : 325 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 131

SPEC-21-17 - Notions de génétique et de génomique

25 novembre et 9 décembre 2021, 16 h à 19 h (HNE)

Webinaire

Date limite d’inscription : 18 novembre 2021

Formatrice

Sylvie Vandaele

Durée : 6 h

La génétique et la génomique sont des disciplines proches, au cœur des sciences de la vie et de la biomédecine. Tandis que la première s’intéresse à la transmission des caractères héréditaires, la seconde s’intéresse à la structure et au fonctionnement des gènes qui régissent un organisme, le génome. Les notions et la terminologie indispensables seront présentées. Elles seront illustrées par des exemples de maladies héréditaires et par certains concepts relatifs à la COVID-19 et aux vaccins. Si les moyens technologiques le permettent, nous ferons des exercices pratiques selon une approche la plus ludique possible!

Tarifs 
Membre : 185 $
Candidat à l’exercice : 185 $
Étudiant inscrit : 92,50 $
Mentoré universitaire : 92,50 $
Membres de 65 ans et plus : 92,50 $
Membre d’honneur  :  92,50 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 185 $
Non-membre : 325 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 112

SPEC-21-18 - Incursion en traduction technique

Vous souhaitez suivre cette formation? Écrivez-nous à formation@ottiaq.org.

Webinaire

Date limite d’inscription : 5 octobre 2021

Formateur

André Senécal

Durée : 4 h

Débutant en traduction technique? Traducteur généraliste susceptible de traduire des documents semi-techniques? Vous désirez savoir si la traduction technique vous convient? Initiez-vous aux exigences propres à ce type de traduction et aux ressources à votre disposition pour mener à bien vos mandats. Exposé magistral, échanges et exercices à la clé.

Tarifs
Membre : 125 $
Candidat à l’exercice : 125 $
Étudiant inscrit : 62,50 $
Mentoré universitaire : 62,50 $
Membre de 65 ans et plus : 62,50 $
Membre d’honneur : 62,50 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 125 $
Non-membre : 220 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 120

SPEC-21-19 - Vérification de l'exactitude technique en traduction

15 février 2022, 9 h à 12 h (HNE)

Webinaire

Date limite d’inscription : 13 février 2022

Formateur

André Senécal

Durée : 3 h

Dans des cas particuliers susceptibles d’avoir des répercussions financières ou juridiques, il arrive qu’un client ait besoin d’un avis officiel sur la qualité de l’exactitude du sens d’un document ou d’une série de documents, quelle qu’en soit sa nature. Fort de cet avis officiel, il sera à même de prendre une décision éclairée sur la suite qu’il souhaite donner à ces cas.

L’atelier porte sur cette tâche particulière et très délicate que constitue la vérification de l’exactitude technique de la traduction. Qui peut remplir cette tâche? Quels renseignements faut-il obtenir des clients tout en préservant le caractère confidentiel de l’information? Comment se déroule la vérification? Que doit contenir le rapport de vérification ou d’expertise? Comment doit-il être rédigé? Quelle est la responsabilité du vérificateur? Ces tâches particulières s’inscrivent dans la sphère conseils de notre profession et exige des qualités fines de la part du traducteur vérificateur.

Tarifs
Membre : 100 $
Candidat à l’exercice : 100 $
Étudiant inscrit : 50 $
Mentoré universitaire : 50 $
Membre de 65 ans et plus : 50 $
Membre d’honneur : 50 $ $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 100 $
Non-membre : 175 $

S’inscrire

En savoir plus
Accueil 33

SPEC-21-21 - La traduction en éducation

Information à venir.

Information à venir.

En savoir plus
Accueil 33

SPEC-21-22 - Initiation à la traduction juridique

Information à venir.

Information à venir.

En savoir plus
Formation 138

SPEC-21-23 - Traduire des contrats sans trahir le droit

11 février 2022, 8 h 30 à 11 h 30 (HNE)

Webinaire

Date limite d’inscription : 9 février 2022

Formateur

Sébastien St-François

Durée : 3 h

La traduction de contrats impose un double défi au traducteur : être fidèle au langage juridique propre à la branche contractuelle tout en respectant la terminologie du domaine dont traite le contrat. En effet, les types de contrats sont légion et cette diversité est le reflet de notre société aux multiples facettes.

Dans le cadre de cet atelier d’« entrée en matière », nous prendrons connaissance de certaines notions juridiques fondamentales pour ensuite examiner deux dossiers judiciaires où le nœud du litige concernait justement l’interprétation de dispositions contractuelles dans les deux langues officielles. Sont également prévus quatre exercices pratiques commentés qui vous permettront de mettre la main à la pâte.

Tarifs
Membre : 100 $
Candidat à l’exercice :100 $
Étudiant inscrit : 50 $
Membre de 65 ans et plus :50 $
Membre d’honneur : 50 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 100 $
Non-membres :175 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 96

SPEC-21-24 - Voir clair et éviter le charabia en traduction juridique

6 et 13 mai 2022, 8 h 30 à 11 h 30 (HAE)

Webinaire

Date limite d’inscription : 4 mai 2022

Formateur

Sébastien St-François

Durée  : 6 h

Il est facile d’y perdre son latin lorsque vient le moment de traduire un texte de nature juridique. Et la vigilance est de rigueur! Le langage du droit véhicule des notions propres à une tradition, une culture. Il en résulte des textes porteurs de règles contraignantes et d’effets juridiques. Le texte juridique, de nature prescriptive, crée souvent des effets susceptibles de mettre en œuvre une forme quelconque de responsabilité ou d’obligation. Une traduction erronée peut donc avoir de graves conséquences pour les parties concernées!

Au terme de l’atelier, les participants auront acquis des notions de base pour traduire des contrats et d’autres documents juridiques. Ils auront appris certaines règles fondamentales d’interprétation et de rédaction juridiques qui pourront leur être utiles pour résoudre des problèmes de traduction dans ce domaine. Les participants auront ainsi une idée plus juste des défis que présente la traduction de textes juridiques. (Modalités d’apprentissage : 40 % théorique, 60 % pratique)

Tarifs 
Membre : 185 $
Candidat à l’exercice : 185 $
Étudiant inscrit : 92,50 $
Mentoré universitaire : 92,50 $
Membres de 65 ans et plus : 92,50 $
Membre d’honneur  :  92,50 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 185 $
Non-membre : 325 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 116

SPEC-21-25 - La traduction de documents officiels

Vous souhaitez suivre cette formation? Écrivez-nous à formation@ottiaq.org.

Webinaire

Date limite d’inscription : 13 octobre 2021

Formateur

Sébastien St-François

Durée : 2 h

Qu’il s’agisse de certificats de l’état civil, de jugements de cour, de diplômes, de relevés de notes ou encore de testaments notariés entre moult autres types de documents, la traduction de documents dits officiels entraîne une responsabilité professionnelle importante que le traducteur agréé ne doit pas prendre à la légère.

Les première et deuxième parties de ce webinaire portent sur des éléments juridiques et pratiques essentiels de la traduction de documents officiels : certification c. assermentation, attentes et besoins des clients et des destinataires, pièges potentiels, gabarits de certification et signature numérique, évaluation de mandats, établissement d’honoraires justes et raisonnables, etc. Dans la troisième partie, le formateur présente des exemples de traductions tirées de sa pratique.

Tarif
Membre : 70 $
Candidat à l’exercice : 70 $
Étudiant inscrit : 35 $
Mentoré universitaire : 35 $
Membre de 65 ans et plus : 35 $
Membre d’honneur : 35 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 70 $
Non-membre : 125 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 116

SPEC-21-26 - Translating Official Documents

Vous souhaitez suivre cette formation? Écrivez-nous à formation@ottiaq.org.

Webinar

Deadline to register : November 10, 2021

Formateur

Sébastien St-François

Duration : 2 hrs

Whether translating civil status certificates, court decisions, diplomas and transcripts or notarized wills among many other types of documents, for the certified translator, translating documents qualified as official work brings with it an important professional responsibility that must not be taken lightly.

The first and second parts of this webinar deal with the fundamental legal and practical aspects of translating official documents: certification vs. attestation, clients’ and end users’ expectations and needs, potential pitfalls, certification templates and digital signature, assessing mandates and setting fair and reasonable professional fees, etc. In the third part, the trainer presents real-life examples of translations from his own practise.

Fee
Member: $70
Certification candidate: $70
Student member: $35
University mentee : $35
Members 65 and over: $35
Honor member : $35
Member of an OTTIAQ partnership organization: $70
Non-member: $125

Register

En savoir plus
Formation 144

SPEC-21-27 - Introduction à la localisation vidéoludique

24 février 2022, 9 h à 12 h (HAE)

Webinaire

Date limite d’inscription : 14 février 2022

Formateur

Ugo Ellefsen

Au XXIe siècle, l’industrie du jeu vidéo n’est plus considérée comme réservée aux petits et grands enfants. Presque tout le monde joue, et ce sur tous les coins de la planète. Cette mondialisation et presque ubiquité du médium vidéoludique est en grande partie liée à la traduction, car on estime que près de 50% des revenus générés par un jeu vidéo proviennent de marchés situés hors du monde anglophone.

De la sorte, il est nécessaire que les traducteurs professionnels commencent à s’intéresser au domaine de la localisation vidéoludique, pour être en mesure d’appliquer leur expertise à un contenu linguistique en constante évolution. Cette formation est une introduction à la localisation vidéoludique et à l’industrie du développement du jeu vidéo.

Nous y explorerons la terminologie particulière au domaine, les défis spécifiques à ce médium d’un point de vue traductionnel ainsi que la place de la traduction dans le processus de développement.

Tarifs
Membre : 100 $
Candidat à l’exercice : 100 $
Étudiant inscrit : 50 $
Mentoré universitaire : 50 $
Membres de 65 ans et plus : 50 $
Membre d’honneur  :  50 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 100 $
Non-membre : 175 $

En savoir plus
Formation 82

MAG-21-01 - Simplifier sans niveler par le bas (volet I)

Formation offerte en collaboration avec Magistrad.

Cette formation n’est pas offerte actuellement.

Webinaire

Formateur

François Lavallée

Durée : 6 h

Apprendre comment simplifier une traduction dans le but de faire ressortir clairement le message sans tomber dans les règles simplistes, c’est-à-dire non pas en mutilant la langue, mais en lui faisant honneur dans ce qu’elle a de plus beau et de plus efficace.

Contenu
Simplifier, c’est quoi?
Les règles simplistes sont-elles la solution?
Simplifier, comment?
Élaguer
Dire les choses simplement
Choisir des mots simples
Ne pas craindre le « familier léger »
Choisir le nom ou le verbe?
Oublier les mots, traduire le sens
Redondance et répétition
Différences entre l’anglais et le français
Redondance au niveau de la phrase
Redondance au niveau du texte
Quelques trucs pour sortir des ornières de la traduction administrative
Traduire performance sans tomber dans l’ornière de rendement
Traduire information sans tomber dans l’ornière de renseignement(s)
Éviter le zeugme sans recourir aux procédés cousus de fil blanc
Révision d’un texte administratif typique.

Tarifs 
Membre : 190 $
Candidat à l’exercice : 190 $
Étudiant inscrit : 190 $
Mentoré universitaire : 190 $
Membre de 65 ans et plus : 190 $
Membre d’honneur :  190 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 190 $
Non-membre : 190 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 82

MAG-21-02 - Simplifier sans niveler par le bas (volet II)

Formation offerte en collaboration avec Magistrad.

Cette formation n’est pas offerte actuellement.

Webinaire

Formateur

François Lavallée

Durée : 6 h

Poursuivre l’exploration des moyens de simplifier un texte dans le cadre traductionnel.
Il n’est pas obligatoire d’avoir suivi le volet I pour suivre le volet II.

Contenu

Le droit d’être simple et vivant
Comment exploiter les petits mots tels que : « grand », « petit », etc.
Sus aux locutions
Comment exploiter le mot « de »
La dépersonnalisation, outil d’allégement
Réhabilitation des verbes « être », « avoir » et « faire »

Tarifs
Membre : 190 $
Candidat à l’exercice : 190 $
Étudiant inscrit : 190 $
Mentoré universitaire : 190 $
Membre de 65 ans et plus : 190 $
Membre d’honneur :  190 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 190 $
Non-membre : 190 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 82

MAG-21-03 - La traduction administrative... idiomatique! (volet I)

Formation offerte en collaboration avec Magistrad.

Cette formation n’est pas offerte actuellement.

Webinaire

Formateur

François Lavallée

Durée : 6 h

Acquérir des outils pour traduire des textes administratifs en privilégiant la clarté, l’élégance et l’idiomaticité. Une traduction idiomatique est définie ici comme un texte qui « sent » le moins possible la traduction.

Contenu

Enrichissement du vocabulaire et observation de tournures favorisant la production d’une traduction idiomatique.
Observation de textes traduits et non traduits permettant de dégager les caractéristiques de chacun.
Étude de certaines tournures (appelées « charnières » au sens large) permettant d’améliorer la clarté et le caractère idiomatique des traductions.
Examen de tournures et de termes fréquents dans les textes administratifs anglais et des différents moyens de les traduire avec justesse, élégance et idiomaticité.
Outre le cahier d’accompagnement d’environ 25 pages, les participants repartent avec un document de référence de plus de 60 pages.

Tarifs 
Membre : 190 $
Candidat à l’exercice : 190 $
Étudiant inscrit : 190 $
Mentoré universitaire : 190 $
Membre de 65 ans et plus : 190 $
Membre d’honneur :  190 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 190 $
Non-membre : 190 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 82

MAG-21-04 - La traduction administrative... idiomatique! (volet II)

Formation offerte en collaboration avec Magistrad

Cette formation n’est pas offerte actuellement.

Webinaire

Formateur

François Lavallée

Durée : 6 h

Poursuivre l’exploration entamée dans le cours La traduction administrative… idiomatique! (volet I) selon la même approche.

Contenu

Enrichissement du vocabulaire et observation de tournures favorisant la production d’une traduction idiomatique.

Étude systématique de certains procédés de traduction et de rédaction propres au langage administratif français susceptibles d’améliorer la clarté et le caractère idiomatique des traductions :

le singulier,
le présent administratif et intemporel,
l’inversion verbe-sujet.
Outre le cahier d’accompagnement, les participants repartent avec un document de référence d’une quarantaine de pages.

Tarifs
Membre : 190 $
Candidat à l’exercice : 190 $
Étudiant inscrit : 190 $
Mentoré universitaire : 190 $
Membre de 65 ans et plus : 190 $
Membre d’honneur :  190 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 190 $
Non-membre : 190 $

S’inscrire

En savoir plus
Formation 82

MAG-21-05 - La traduction administrative... idiomatique! (volet III)

Formation offerte en collaboration avec Magistrad

16 novembre et 19 novembre 2021, 8 h 30 à 12 h (HNE)

Webinaire

Date limite d’inscription : 9 novembre 2021

Formateur

François Lavallée

Durée : 6 h

Poursuivre l’exploration entamée dans le cours La traduction administrative… idiomatique! (volet II) selon la même approche.

En particulier, remettre en cause les sempiternelles mises en garde contre le passif que reçoivent les traducteurs depuis leur tendre enfance.

Contenu

Consolidation des acquis lexicaux des volets I et II.
Poursuite de l’exploration des ressources lexicales sous-exploitées du français.
Étude systématique du problème du passif.
Examen des usages respectifs des tournures affirmatives et négatives en français et en anglais.

Tarifs 
Membre : 190 $
Candidat à l’exercice : 190 $
Étudiant inscrit : 190 $
Mentoré universitaire : 190 $
Membre de 65 ans et plus : 190 $
Membre d’honneur :  190 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ : 190 $
Non-membre : 190 $

S’inscrire

En savoir plus