Aller au contenu

Nouvelles et événements

Nos prochains rendez-vous

Congrès 2026

Palais des congrès

30 octobre 20268 h à 20 h

À lire

15 résultats

What is the translator’s duty in an AI-driven world?
La part immatérielle de la communication
Responsabilité professionnelle des traducteurs, des terminologues et des interprètes
Encadrer l’interprétation communautaire pour mieux protéger le public
Déjouer les barrières linguistiques : les interprètes communautaires pivots de la communication.
L’interprétation communautaire autochtone : un pont vital vers l’équité linguistique

Découvrez l’ancienne version de notre magazine Circuit

Vous pouvez consulter toutes les anciennes versions du magazine Circuit dans notre site d’archives.

 

Besoin de services linguistiques professionnels?

En devenant membres de l’Ordre, les traductrices et traducteurs agréés, les interprètes agréés et les terminologues agréés se sont engagés à maintenir leurs compétences à jour, à adhérer à un code de déontologie et, surtout, à respecter des normes élevées de qualité de service.