Aller au contenu

Nouvelles et événements

Nos prochains rendez-vous

YouGPT : remettre l’humain au cœur de la traduction

Grande Bibliothèque de Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ), 475, boulevard De Maisonneuve Est, Montréal (Québec)  H2L 5C4

26 mai 202617 h a 19 h

Congrès 2026

Palais des congrès

30 octobre 20268 h à 20 h

À lire

7 résultats

It all comes down to trust: Rethinking the professional responsibilities of educators in the age of AI  
De la responsabilité professionnelle des terminologues
What is the translator’s duty in an AI-driven world?
La part immatérielle de la communication
Responsabilité professionnelle des traducteurs, des terminologues et des interprètes

Découvrez l’ancienne version de notre magazine Circuit

Vous pouvez consulter toutes les anciennes versions du magazine Circuit dans notre site d’archives.

 

Besoin de services linguistiques professionnels?

En devenant membres de l’Ordre, les traductrices et traducteurs agréés, les interprètes agréés et les terminologues agréés se sont engagés à maintenir leurs compétences à jour, à adhérer à un code de déontologie et, surtout, à respecter des normes élevées de qualité de service.