Aller au contenu
5 novembre 2025, 8 h 30 à 12 h 30

Les enjeux stylistiques de l’autorévision

Date limite d’inscription : 27 octobre 2025

Les professionnelles et professionnels de la traduction relèvent d’importants défis à l’étape de la révision. En effet, le processus exige des choix linguistiques judicieux qui incluent des procédés langagiers.

Pour optimiser le niveau de qualité rédactionnelle, nous présentons dix moyens applicables aux variantes de la phraséologie et de la stylistique, domaines liés aux stratégies communicationnelles.

Nous proposons une formation ciblée sur les différentes options linguistiques à privilégier, sources du maintien de l’attention et de l’intérêt du lectorat.

Nous suggérons aux personnes inscrites d’apporter un de leurs textes (de 300 à 400 mots) en vue d’un transfert immédiat.

Votre formatrice

Diane Gousse, linguiste et andragogue, possède une vaste expérience de l’enseignement des communications orale et écrite. Chargée de cours à la Faculté de l’éducation permanente de l’Université de Montréal pendant plus de 20 ans, elle arrime son expérience universitaire à plusieurs entreprises. Elle collabore au Centre de communication écrite de l’Université de Montréal et publie des capsules linguistiques à la Fondation pour la langue française. Conceptrice de programmes de formation et membre d’associations, elle poursuit son engagement social par la rédaction de réflexions sur la langue dans plusieurs journaux et médias sociaux. Elle a publié Du style à la phrase en 2012 et Communiquer avec style, en première édition en 2016 et en deuxième édition en 2021 aux Presses de l’Université du Québec.

Tarifs

Membre145 $
Candidate ou candidat à l'exercice145 $
Étudiante ou étudiant inscrit à l'OTTIAQ72,50 $
Mentorée ou mentoré universitaire72,50 $
Membre d’un organisme partenaire de l’OTTIAQ145 $
Non-membre255 $
S'inscrire
Translating Official Documents

17 octobre 20259 h à 11 h

Elle était consciente de ses compétences, mais tout ou toute hésitante? Les règles d’accord plus complexes en français

31 octobre 20259 h à 12 h

La variation lexicale dans le monde hispanophone : une revue de la terminologie et de l’utilisation des corpus linguistiques dans le domaine de l’éducation

18 novembre 202515 h à 18 h 

Besoin de services linguistiques professionnels?

En devenant membres de l’Ordre, les traductrices et traducteurs agréés, les interprètes agréés et les terminologues agréés se sont engagés à maintenir leurs compétences à jour, à adhérer à un code de déontologie et, surtout, à respecter des normes élevées de qualité de service.