Langue et traduction - OTTIAQ
FR EN

Langue et traduction

LTR -22 -01 Les enjeux stylistiques de l'autorévision

Les enjeux stylistiques de l’autorévision

8 mai 2024, 8 h 30 à 12 h 30

En savoir plus
Formation 123

Turning Abstract French into Hands-on English

May 10, 2024, 9 a.m. to 11:00 a.m. 

En savoir plus
A Comparison of English and French Punctuation

A Comparison of English and French Punctuation

June 13, 2024, 9 a.m. to 10:30 a.m. 

En savoir plus
A Training Tripleheader: 3 Hours, 3 Important Subjects, 3 Refresher Workshops Passé

A Training Tripleheader: 3 Hours, 3 Important Subjects, 3 Refresher Workshops

October 19, 2023, 9:00 a.m.to 12:00 p.m

En savoir plus
Formation 121 Passé

Écrivant sans relâche, le temps filait entre mes doigts… Éviter les erreurs de syntaxe

20 octobre 2023, 9 h à 12 h 

En savoir plus
Formation 115 Passé

Ces textes, nous les avons fait ou faits réviser? Les accords difficiles du participe passé

10 novembre 2023, 9 h à 11 h 

En savoir plus
The Writerly Translator: Editing for Style and Readability Passé

The Writerly Translator: Editing for Style and Readability

November 16, 2023, 9 a.m. to 12 p.m. 

En savoir plus
L’unité et la diversité de la langue espagnole dans la langue écrite Passé

L’unité et la diversité de la langue espagnole dans la langue écrite

20 mars 2023, 14 h à 17 h 

En savoir plus
LTR-21-12  Bill 101 and Other Things Quebec English Translators Need to Know About 3 Passé

Bill 101 and Other Things Quebec English Translators Need to Know About

April 18, 2024, 9 a.m. to 11:00 a.m. 

En savoir plus
Elle était consciente de ses compétences, mais tout ou toute hésitante? Les règles d’accord plus complexes en français Passé

Elle était consciente de ses compétences, mais tout ou toute hésitante? Les règles d’accord plus complexes en français

23 avril 2024, 9 h à 12 h 

En savoir plus