The automatic translation applications now available to the general public may seem useful, because they give readers a general understanding of something written in a foreign language. But text generated by such software can in no way be considered as the equivalent of a true translation, which means it should be revised by a professional translator.

As designers of automatic translation software themselves acknowledge, it will be some time before these kinds of tools are capable of producing quality translations comparable to those produced by human beings.

As part of its mandate to protect the public, OTTIAQ recommends prudence and suggests that you call on a certified translator for all your translation needs.

MXO | agence totale