Like all professional orders, OTTIAQ has a structure that is based on the principle of self-management. Its members therefore participate actively in its management.
Board of Directors
The Board of Directors is in charge of the general supervision of the Order and the management and supervision of the conduct of its affairs. It is responsible for carrying out the decisions of the Order and those of the general meeting and for ensuring the related follow-up. The Board also sees to the application of the provisions of the Professional Code and the regulations made under the Code. It exercises all of the Order’s rights, powers and prerogatives, except for those within the competence of members convened in general meeting. Unless otherwise provided by the Code, it exercises them by resolution.
Meet the members of the 2018–2019 OTTIAQ Board of Directors:
Donald Barabé, Certified Translator
After completing specialized studies in translation, Donald Barabé was hired by the Government of Canada’s Translation Bureau, where he worked first as a translator, then as a reviser. He went on to acquire extensive management experience, notably by managing translation services for the Department of Justice and for Global Affairs Canada. For the last ten years of his career, Mr. Barabé was Vice President of Professional Services at the Translation Bureau. In this position, he was responsible for the translation services provided to Government of Canada departments and agencies.
Mr. Barabé is a member of OTTIAQ. He taught translation at the University of Ottawa’s School of Translation and Interpretation for almost 10 years. He has given many lectures on the translation profession and has authored and co-authored a number of articles on the profession and its evolution. Furthermore, he has been chairman of the board of directors of the Centre de recherche en technologies langagières à l’Université du Québec en Outaouais and a member of the Language Industry Association (AILIA). At OTTIAQ, Mr. Barabé also chairs the Committee for the Reservation of Professional Translation Activities.
Growing up primarily English in the French community of Sept-Îles and next to the Innu community of Uashat mak Mani-utenam, Meaghan became fascinated by the interactions of languages and peoples. As such, she began her post-secondary career in cultural studies and political science, simultaneously fueling her love of languages by taking Latin, Chinese and Spanish. It was towards the end of her first BA that she discovered translation—the discipline and profession that brought all her interests together and provided a window onto the world. Backed by a second BA, in translation, she quickly chose a path of entrepreneurship.
Intrigued by the dynamics of an industry undergoing tremendous, disruptive and exciting change, she began a Master of Science in Administration at HEC Montreal. She has recently completed her thesis, which applies a social network analysis to study the impact of institutional interactions on cluster health.
Never one to stick to the sidelines, Meaghan has loved getting involved in various committees at OTTIAQ. She is particularly invested in OTTIAQ’s Youth Committee, which is tasked with reaching out to language professionals under the age of 35 and tapping into their immense potential. She is also thrilled to begin her second mandate on this board of directors to assist OTTIAQ in its mission to protect the public.
Sébastien St-François obtained a Bachelor of Arts in Translation from Concordia University in 1993 and a certificate in educational sciences from Université du Québec à Montréal in 1994. He started his private translation practice in 1993, incorporating his company in 2001. He has been a certified translator since 1999. Mr. St-François has also worked as a secondary school teacher (general and professional) and as general manager of a Montréal translation firm. Since 2013, he has been a lecturer in legal translation at Université du Québec à Trois-Rivières.
Mr. St-François has served the Order in many capacities, including as a mentor, ambassador, trainer, assistant syndic (from November 2008 to June 2011), syndic (from November 2012 to June 2016) and member of a number of committees (Recruitment, Conference, Circuit).
He was a member of the Board of Directors in 2011–2012 and in 2016–2017, and he has chaired the Conference Program Committee since 2012. In June 2016, he was awarded the Prix du bénévolat Claire-Stein in recognition of his volunteer work.
Mr. St-François strongly advocates the value of translation certification to clients, the public, translation students and Order members. As one of OTTIAQ’s directors, he aims to contribute positively to the Order’s work and raise the visibility of the Order and its current and potential members in the public sphere.
Ghislaine Brosseau was appointed to our board as a director by the Office des professions du Québec over a year ago. She is a social worker and a member of the Ordre des travailleurs sociaux et des thérapeutes conjugaux et familiaux du Québec (OTSTCFQ). She worked in management positions for more than 30 years. Her last position before retirement was secretary and general manager of OTSTCFQ. In addition to her background in social work, Ms. Brosseau is a graduate of the National School of Public Administration and has a degree in social administration.
Ms. Brosseau is currently active in a number of areas: as chair of Centre La Traversée, as a director of Fondation Vivre Ensemble, as a member of her order’s disciplinary committee, and as a member appointed to a number of committees of the Office des professions du Québec, such as the judges’ selection committee for various chambers, including youth, criminal and penal.
Passionate about languages and literature, Maria Duarte chose, to everyone’s surprise, a career in translation rather than the one expected of her. After obtaining a specialized bachelor’s degree in translation from Université de Montréal, Maria went east to join an insurance translation team. During this time, she served as treasurer of the Association of Translators and Interpreters of Nova Scotia (ATINS). Back in Quebec, she first worked in private practice before specializing in financial and economic translation at three major professional services firms. She is currently an associate partner at EY’s Language Translation and Communication Services. Maria also leads EY’s Professional Women’s Network, planning networking and development activities for female professionals and organizing lectures with Montréal women of influence. She also co-developed a coaching and leadership program for EY’s young female professionals in Montréal.
As chair of OTTIAQ’s Certification Committee, Maria leads a team of committed volunteers studying applications for certification. Governance, transparency and the next generation are her top priorities. Maria is also a member of the Association of Quebec Women in Finance.
Claude Dutil has a bachelor’s degree in administration with a concentration in marketing from Université du Québec à Montréal and an MBA from Concordia University. Throughout his 40-year career, he worked in marketing and advertising. Now semi-retired and no less passionate about his work, Mr. Dutil offers services as a senior strategic consultant and serves on various boards of directors.
Mr. Dutil began his career as a sales representative at Imperial Tobacco in 1973. In 1975, he shifted his focus to advertising and worked for Foster Advertising and BCP, where he was a customer service supervisor. In 1979, he was recruited by oil company Gulf Canada, where he held the successive positions of senior marketing analyst, retail sales supervisor and advertising supervisor for eastern Canada.
From 1986 to 1991, Mr. Dutil worked for Autostock as marketing director for Mister Muffler, Lebeau vitres d’autos and DURO vitres d’autos.
He went on to found his own advertising agency, Défi marketing, which he ran for 22 years before selling it to senior-level employees in 2013. He orchestrated hundreds of marketing and advertising campaigns for major companies, professional orders and small or medium-sized businesses in various industries.
Since 2014, Mr. Dutil has represented the public on the OTTIAQ Board of Directors as a director appointed by the Office des professions du Québec. He also serves on committees and boards of directors of various community and private organizations.
“I am happy to share my marketing and management knowledge with OTTIAQ members and I hope to help make their professional order flourish.” – Claude Dutil
A certified translator and graduate of Université Laval, Grant Hamilton is the founder and owner of Quebec City translation firm Anglocom. He regularly runs workshops for OTTIAQ and other translation organizations, including the American Translators Association, which awarded him the Alicia Gordon Award for Word Artistry in Translation in 2009. Grant also co-founded the “Translate in…” master class series and was its main organizer in 2012, 2013, 2014 and 2017. He also has a Twitter feed, @anglais, where he posts writing and translation tips twice daily for thousands of followers.
Grant is the author of numerous articles and publications, including Les trucs d’anglais qu’on a oublié de vous enseigner, a compendium of advice on the English language published by L’instant même in 2011. He also co-authored Tweets et gazouillis pour des traductions qui chantent with François Lavallée, which was published by Linguatech éditeur at the end of 2012. A number of his articles have appeared in The ATA Chronicleand OTTIAQ’s Circuitmagazine. In addition to playing a major role in the translation world, Grant is vice president of the Quebec Division of the Duke of Edinburgh’s International Award, a program that promotes community involvement and leadership among youth ages 14 to 25.
Hélène Michon is a certified terminologist with almost 40 years of experience in the language industry and extensive revision, writing, proofreading and terminology expertise. A language enthusiast, her main priorities are to maintain language quality and promote the importance of using proper terms and writing meticulously to the public. Ms. Michon has served on the Conference Program Committee since 2015 and the Terminologists’ Committee since 2016 and has been on the OTTIAQ Board of Directors since November 2016.
Marie Poitras has a Bachelor of Arts, a law degree and a master’s degree in business administration. She was admitted to the Barreau du Québec in 1976.
Ms. Poitras worked for the Office de la protection du consommateur as a legal advisor and as head of the monitoring committee for children’s advertising. She went on to serve as a legal advisor, special clerk, mediator and administrative judge at the Régie du logement. She was also a lecturer in consumer protection law at Université de Montréal for 20 years.
Catherine Zekri is a certified translator, head of a translation firm and doctoral candidate in public administration. She is particularly interested in language policies and other state measures aimed at promoting the French language across the Francophonie. She has served on boards in various capacities: as a director, as secretary, as vice president and as president.
Ms. Zekri has a master’s and an undergraduate degree in translation and terminology from Université Laval. Her interest in language policy and development is reflected in her studies in terminology at Université Laval and in semiotics and semiology at Université de Salzbourg, Austria, and Université de Córdoba, Argentina.
Since 2017, Ms. Zekri has been on OTTIAQ’s Governance and Ethics Committee, where she applies her business experience, connections with the academic translation and public administration communities and experience in sound governance, ethics and public policy. A philanthropist for the Montreal Museum of Fine Arts and a seasoned conference organizer, she is actively involved in her community and helps it thrive.
The general mandate of the Governance and Ethics Committee is to propose a governance structure and governance policies to the Board of Directors, in addition to advising the Board of Directors, the President and the Executive Director on all matters concerning the Order’s governance and ethics. The Governance and Ethics Committee is not a decision-making committee. It submits recommendations to the Board of Directors.
The Governance and Ethics Committee is made up of Catherine Zekri, Certified Translator, Chair; Diane Cousineau, Certified Translator, Executive Director; Sébastien St-François, Certified Translator; and Anne Marie Taravella, Certified Translator.
The Audit Committee is tasked with providing advising, supervision and validation support to help the Board of Directors fulfill its responsibility to oversee financial information, financial management, external auditing, financial policies and controls, financial risk management and compliance with applicable laws and regulations. One of the committee members is a cosignatory of cheques issued by the Order. The Audit Committee submits recommendations to the Board of Directors. At any time, its members may request an in camera meeting with the external auditor.
The Audit Committee is made up of Sébastien St-François, Certified Translator, Chair; Maria Duarte, Certified Translator; Johanne Groulx, Certified Translator; Diane Cousineau, Certified Translator, Executive Director; and Claude Dutil, Appointed Director.
Human Resources Committee
The mandate of the Human Resources Committee is to provide human resources-related advising, supervision and validation support. It assists the Board of Directors by acting as the Executive Director’s selection committee, ensuring sufficient succession for the Board of Directors by planning training for directors, implementing human resources policies for Order employees and analyzing human resources-related risks. The Human Resources Committee is not a decision-making committee and it reports to the Board of Directors. It submits recommendations to the Board of Directors or the Executive Director as applicable.
The Human Resources Committee is made up of François Lauzon, Certified Translator, Chair; Sébastien St-François, Certified Translator; Jeanne Duhaime, Certified Translator; Shirley Fortier, Certified Translator; and Diane Cousineau, Certified Translator, Executive Director.
Diane Cousineau, Certified Translator, MBA
Executive Director and Access to Information Officer
The Executive Director plans, organizes and supervises the use of the Order’s human, financial, material and information resources. She works on advancing the annual action plan, represents the Order before various external bodies, advises the President and other members of the Board of Directors, and responds to requests from members and the public that do not fall under the responsibility of the Communications Officer or the Manager, Professional Affairs, or in their absence. The Executive Director reports to the Board of Directors and informs the Board of her management activities. As Access to Information Officer, she responds to all requests to access OTTIAQ documents and records them in the Order’s annual report.
The Manager, Professional Affairs, handles matters concerning member qualifications. She coordinates certification, professional inspection, disciplinary, initial training and continuing education matters, supervising the permanent and/or temporary staff reporting to her. She works with the Order’s other managing bodies and acts as a contact for the Order’s strategic plan. The OTTIAQ secretary reports to the Board of Directors and provides necessary support to the Order’s bodies. She ensures that the Order operates smoothly within the framework of applicable legislation and regulations.
The Communications Officer prepares and carries out the Order’s internal and external communication activities, ensuring that the Order’s communication efforts are cohesive and targeted. She advises Senior Management and Professional Affairs on their communication activities and choice of messages. She ensures that the Order’s image and reputation are promoted and protected. She works to raise awareness of the Order and increase its promotion and visibility, in addition to strengthening and consolidating its members’ sense of belonging. The Communications Officer is also in charge of the Order’s social media presence.
The Certification Officer supervises the handling of certification application files received by the Order. After examining the complete files, she presents them to the Certification Committee. She also plans and follows up on sessions for the training on ethics, professional conduct and professional practice. Her other duties include drafting minutes of Certification Committee meetings and correspondence for certification candidates, visiting companies, translation firms and universities to explain certification, and coordinating the development of the Order’s database.
The Administrative Assistant provides administrative support to the Order’s managing bodies and replaces the Secretary/Receptionist in her absence. She provides technical support for long-distance meetings. She also keeps the minutes at meetings of the Board of Directors.
The Professional Affairs Assistant opens certification application files, matches mentors and mentees for the mentorship program and manages OTTIAQ’s database (adding new members to the membership roll, registering and renewing student members, creating activities, billing, etc.). She works with the Manager, Professional Affairs and OTTIAQ Secretary, and the Certification Officer.
The Secretary/Receptionist answers requests for information from the public and helps them find OTTIAQ members using the online directory on the Order’s website. She answers members’ questions related to the Member Zone (seal, stationary, etc.) and directs them to the appropriate contacts within the Order if they have more specific questions. For external organizations, she also reserves spaces for trainings, meetings and any other need that the Order is able to supply.