Référentiel de compétences - OTTIAQ
FR EN

Référentiel de compétences

Référentiel de compétences des traducteurs, des terminologues et des interprètes agréés

Le Référentiel de compétences répertorie les compétences requises pour exercer les trois professions langagières au Québec, qui ont comme finalité commune d’assurer la conformité et l’intelligibilité des communications interlinguistiques et interculturelles.

On y trouve :

  • les compétences propres à chacune des trois professions, soit traducteur agréé, terminologue agréé et interprète agréé;
  • les compétences communes aux trois professions.

À quoi sert le référentiel de compétences?
Pour l’Ordre, il s’agit d’un outil incontournable pour procéder à l’analyse des candidatures à l’agrément, effectuer l’évaluation lors d’une inspection professionnelle et développer des programmes d’accompagnement, comme le programme de mentorat.

C’est aussi un document sur lequel les langagiers peuvent s’appuyer à tout moment de leur carrière pour développer leur plan de formation continue.

Le référentiel de compétences remplace les grilles de compétences, dont la dernière mise à jour avait été effectuée en 2012.

Consulter le référentiel de compétences

Pour consulter la version interactive du guide explicatif du référentiel de compétences pour les traductrices agréées et traducteurs agrées au Québec, veuillez cliquer ici : guide explicatif.

Pour consulter le glossaire, veuillez cliquer sur le bouton plus bas.

Glossaire