Aller au contenu

Introduction

Espace d’autoévaluation de l’OTTIAQ

Bienvenue dans cet outil d’autoévaluation réservé aux professionnelles et professionnels ayant suivi une formation à l’étranger et souhaitant obtenir le titre de traductrice agréée ou de traducteur agréé  décerné par l’OTTIAQ.

Cet outil vous permettra de faire une autoévaluation du niveau de reconnaissance (équivalence) de votre diplôme ou de votre formation, et ce, en fonction des exigences de l’OTTIAQ, afin d’exercer la profession au Québec.
Pour ce faire, vous devrez d’abord consulter les consignes et les renseignements relatifs à la formation et aux équivalences, et prendre connaissance de la documentation que vous devrez avoir en main pour faire une demande.
En suivant ces étapes, vous serez en mesure de conclure la démarche d’autoévaluation et de déterminer si vous pouvez entamer le processus d’agrément. Notez que vous pourrez télécharger une copie de votre autoévaluation afin de faciliter votre propre suivi.

 

Remarques

Veuillez noter que l’étude de votre dossier par l’OTTIAQ se base sur le Règlement sur les normes d’équivalence de diplôme et de la formation pour la délivrance d’un permis de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (C-26, r. 276.1). Il est fortement recommandé de lire ce règlement avant de commencer.
Le fait d’utiliser cet outil d’autoévaluation ne garantit en aucun cas votre admission à l’OTTIAQ.
Pour que votre demande soit étudiée, il est nécessaire de soumettre un dossier complet et une demande officielle.

Besoin de services linguistiques professionnels?

En devenant membres de l’Ordre, les traductrices et traducteurs agréés, les interprètes agréés et les terminologues agréés se sont engagés à maintenir leurs compétences à jour, à adhérer à un code de déontologie et, surtout, à respecter des normes élevées de qualité de service.