L'antenne

L’OTTIAQ 

La prochaine diffusion de votre magazine électronique Circuit dans l'Antenne express sera le 19 juillet prochain.

 

Programme d’aide aux langagiers (PAL)

L’intelligence émotionnelle

Au premier abord, le milieu de travail n’est pas considéré comme étant l’endroit de prédilection pour bavarder et encore moins pour exprimer ses émotions. Pourtant, qu’on le veuille ou non, même si elles sont parfois taboues en situation professionnelle, les émotions font partie intégrante de l’être humain. Elles sont essentielles à son fonctionnement et elles possèdent une fonction adaptative. De plus, les émotions sont fondamentalement liées à l’un des aspects les plus importants en ce qui a trait au travail : les relations.

Lire la suite >

Messages aux membres de l'Ordre

Prix de traduction littéraire John-Glassco 2017 | Appel de candidatures

L’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada (ATTLC) lance un appel de candidatures pour le 33e prix de traduction littéraire John-Glassco.

Le prix John-Glassco souligne l’excellence en traduction littéraire et le dynamisme de la relève. Il est décerné à un traducteur pour sa première traduction en français ou en anglais, d'une oeuvre littéraire publiée sous forme de livre.

Les candidatures doivent être soumises le lundi 10 juillet 2017 au plus tard. Prière de consulter le formulaire et les règlements complets pour plus de renseignements.

Le gagnant sera informé vers la fin août 2017 et le prix sera remis le 1er octobre 2017, à Montréal, lors d’une soirée organisée dans le cadre du Festival international de littérature.

 

Facteurs de risques de l’épuisement professionnel | Participants recherchés

Le Groupe de Recherche sur l’Épuisement Professionnel (GREP) du Département de Psychologie de l’Université de Sherbrooke mène actuellement une étude intitulée Analyse des propriétés psychométriques de trois questionnaires reliés aux facteurs de risque de l’épuisement professionnel.

Cette étude a comme objectif principal de faire la validation d’instruments de mesure qui seront par la suite utilisés dans des protocoles d’intervention clinique visant à la prévention et au traitement de l’épuisement professionnel. La collecte de données en ligne a reçu l’approbation du Comité d’éthique de la recherche (CER) des Lettres et Sciences humaines. Si vous avez des questions concernant la légitimité de cette étude, veuillez contacter Marie Papineau, PhD, professeure responsable.

En guise de remerciement pour votre participation, vous recevrez, si vous le souhaitez, un portrait contenant une description de votre niveau d’épuisement professionnel basé sur les questionnaires complétés. Il ne s’agit pas d’un diagnostic, mais plutôt d'un résumé de vos réponses offrant des indices sur votre niveau d’épuisement professionnel et des facteurs de risque personnels et organisationnels pouvant vous y rendre vulnérable. Plus précisément, le portrait que vous recevrez ne fournira aucune donnée nominative, mais décrira simplement le niveau général actuel de votre épuisement professionnel, bas, moyen ou élevé, tel que vous l’avez perçu en répondant aux questionnaires auto-administrés. Le portrait comprendra également la description des deux facteurs de risque que vous avez perçus comme étant les plus présents chez vous, au niveau personnel et au niveau organisationnel.

Les résultats de cette étude sont complètement confidentiels.

Cliquez sur ce lien pour accéder aux questionnaires et participer à la recherche. Veuillez noter que vous aurez à remplir le formulaire de consentement inclus dans le site sécurisé Survey Monkey avant de pouvoir accéder aux questionnaires. Il vous faudra environ 20 minutes. Pour être admissible à cette étude, vous devez travailler au moins 30 heures/semaine. Vous n’avez pas à souffrir d’épuisement professionnel pour participer à cette étude.
 

Carnet

Prix de traduction des amis de McGill

Un producteur de musique largement primé, une historienne chevronnée et une excellente réviseure bilingue reçoivent cet honneur en 2017.

Ailleurs dans le monde langagier

The International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI)

It has been created by a group of professional language mediators as a vehicle for promoting ethical practices in their profession, as a venue in which to establish a dialog, without censorship and without conflicts of interest, with the aim of promoting effective professional ethics.

Curious about its webinars?

 

Les juricourriels

La préparation et la diffusion des juricourriels est un service de l’Université de Saint-Boniface rendu dans le cadre de l’Initiative d’appui à l’accès à la justice dans les deux langues officielles du ministère de la Justice Canada.

Vous pouvez visiter le Centre virtuel de ressources en français juridique