L'antenne

L’OTTIAQ et la FIT : une belle collaboration!

Le 20 mars dernier, l'OTTIAQ a accueilli les membres du conseil mondial de la Fédération internationale des traducteurs (FIT) de passage à Montréal.

Cette journée a été ponctuée de réunions et de discussions sur un sujet qui nous passionne tous : le monde de la traduction. Dans l’auditorium de l’Université de Montréal bondé d’étudiants, de professeurs et d’invités du milieu langagier, le président de la FIT, M. Henry Liu, a tenu une conférence sur l’avenir de la traduction, les risques de la traduction automatique et le big data.

C’est au bureau de l’OTTIAQ que les membres des conseils d’administration de la FIT et de l’OTTIAQ se sont ensuite joints aux discussions menées par M. Louis Jolicoeur, président du PEN Québec et auteur de la déclaration québécoise.

La journée s’est conclue par un cocktail réunissant des membres de l’OTTIAQ et la délégation de la FIT présente à Montréal. Tourisme Montréal y a présenté les principaux attraits de la ville et sa capacité à tenir des congrès. En effet, l’OTTIAQ a déposé sa candidature pour être l’hôte du prochain congrès international de la FIT qui se déroulera en août 2020. Le président du conseil d’administration, M. Réal Paquette, traducteur agréé, ainsi que le président de la FIT, M. Henry Liu, ont tous deux livré un discours touchant et sincère sur la collaboration entre les deux regroupements.

Crédit photos : Kevin M.J. Quirk 

 

Parlons protection du public

La campagne du Conseil interprofessionnel du Québec (CIQ) « Parlons protection du public avec Vincent Graton » est officiellement terminée. Les clips vidéo ont généré plus de 2 millions de visionnements de la mi-janvier à la mi-mars.

Le vidéoclip de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec demeure d'actualité. Aussi, vous le trouverez sur le site de l'OTTIAQ.

N'hésitez pas à le diffuser afin d'illustrer à quel point la relation entre vous et vos clients est encadrée par les normes de pratiques, le Code de déontologie, les obligations de formation continue et l’inspection professionnelle. 

Logo OP

Appel à candidatures

Le Membre d’honneur est une personne désignée par le bureau de l’Ordre en reconnaissance de services exceptionnels rendus à la profession ou à l’OTTIAQ.

Consultez les critères et l'exemple de dossier de candidature.

Ce prix vise à souligner des réalisations hors du commun ou des efforts échelonnés sur toute une carrière dans le domaine des professions langagières.

Consultez les critères et l'exemple de dossier de candidature.

Vous pouvez nous faire parvenir un dossier de candidature au plus tard le 1er juin 2017 par courriel.

Ailleurs dans le monde langagier

  • Formation Antidote offerte par Réseau des traducteurs et traductrices en éducation (RTE)

À l’occasion de son assemblée générale annuelle, qui aura lieu le vendredi 5 mai à Montréal, le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation (RTE) vous invite à vous inscrire à une formation de quatre heures sur le logiciel Antidote, offerte par la dynamique Dolorès Tam de Druide informatique, et à venir dîner avec les membres du Réseau pour en savoir plus sur cette spécialité passionnante qu’est la traduction dans le domaine de l’éducation au Canada. Nous vous offrons en outre la possibilité d’adhérer au RTE jusqu’à la fin de l’année 2017 pour seulement 50 $!

Rabais pour les membres de l'OTTIAQ, du CLEF et de Réviseurs Canada.
Inscrivez-vous avant le 13 avril : après cette date, l’inscription augmentera de 15 %!

Détails

 

  • McGill University hosts an international colloquium on Gender and Genre in Translation

WHEN: April 27 – 28, 2017

WHERE: McGill University – 688 Shebrooke Street West, room 1041 (metro McGill)
COMPLETE PROGRAM: www.mcgill.ca/scs-colloquium

Professionals and researchers from around the world will be coming together in April to reflect on the challenges that gender and genre represent for students of translation, practicing translators and analysts. At issue will be the distinction between sex and gender, one being a biological fact and the other being a social construct. This 2-day colloquium has five distinct tracks: gendered genres, translators’ gender identity, alterity, translators’ exercise of power and a case study in gendered translations.

Location de salles au centre-ville de Montréal

Une solution abordable pour vos besoins de formation ou de réunions en plein cœur du centre-ville de Montréal (Station McGill, 1108-2021, avenue Union).

La salle du personnel est la salle parfaite pour vos réunions d’affaires ou vos rencontres d’équipe. Cette salle peut accueillir jusqu’à 10 personnes autour d’une table.

La salle des présidents, pouvant accueillir jusqu’à 45 personnes en style école, est idéale pour des formations ou des présentations. Apportez votre ordinateur, la salle est munie d’un projecteur au plafond. Vous pouvez aussi choisir de placer les tables en carré ou en U pour des rencontres de 12 à 24 personnes. Cette salle est aussi idéale pour un cocktail convivial (capacité de 65 personnes). 

Remplissez électroniquement le formulaire de réservation et faites-le nous parvenir par courriel.

NOUVEAU : profitez d’un rabais de 10 % pour 5 locations ou plus (certaines conditions s’appliquent).

Pour obtenir de plus amples renseignements, composez le 514 845-4411
ou le 1 800 265-4815, poste 221.