L'antenne

RAPPEL : Renouvellement d’inscription et avis de cotisation 2016-2017

Vous avez maintenant accès au formulaire de renouvellement d’inscription pour l’année 2016-2017 et à l’avis de cotisation en cliquant ici.

Vous accéderez automatiquement à votre profil. Nous vous invitons à le vérifier et à y apporter des modifications au besoin. Nous vous demandons, en particulier, de vérifier les domaines que vous avez choisi d'afficher dans le répertoire électronique. Rappelez-vous que vous ne pouvez choisir que dix (10) domaines et sous-domaines. Vous devrez ensuite cliquer sur « Renouvellement d’inscription » dans le haut de la page pour renouveler votre inscription au tableau et régler votre cotisation.

Avis de cotisation 2016-2017

L’OTTIAQ aura un président élu et un président-directeur général!

Le 2 février dernier, l’OTTIAQ transmettait à tous ses membres un affichage de poste qui leur est réservé. En effet, dans la foulée de la restructuration de la gouvernance de l’Ordre amorcée en 2014, la direction générale verra ses fonctions élargies et le (ou la) titulaire de ce poste aura désormais le titre de président-directeur général ou son équivalent féminin. Ce poste sera donc occupé par un employé permanent à temps plein. Par ailleurs, la présidence du Conseil d’administration, que nous désignerons désormais par l’acronyme PCA, sera toujours occupée par un administrateur élu parmi nos membres. Le (ou la) titulaire de ce poste continuera de s’acquitter des obligations qui sont dévolues à la présidence d’un ordre professionnel par le Code de professions.

Consultez l’affichage de poste

La protection du public : l’engagement du président de l’OTTIAQ

Entretien avec M. Réal Paquette, traducteur agréé, président de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).

Au Québec, quelque 2 000 professionnels de la traduction, de la terminologie et de l’interprétation choisissent d’être membres de l’OTTIAQ. Ce faisant, ils s’engagent à respecter un code de déontologie et des règlements, notamment en ce qui concerne la tenue de dossiers et la confidentialité des renseignements reçus dans l’exécution de leurs mandats. En vertu du Code des professions, c’est-à-dire la loi qui encadre l’ensemble des professions réglementées au Québec, ces professionnels sont les seuls autorisés à porter les titres de traducteur agréé (trad. a.), terminologue agréé (term. a.) et interprète agréé (int. a.).

À l’instar de tous les ordres professionnels, la mission première de l’OTTIAQ est d’assurer la protection des entreprises et des particuliers qui confient des travaux à ses membres.

Lisez l’article

Juricourriels : Terrorisme et sécurité nationale 

Les juricourriels font partie d’un service lancé il y a plusieurs années par l’Université de Saint-Boniface afin d’encourager les intervenants et les intervenantes du secteur de la justice à lire, au moins à l’occasion, un court texte à caractère juridique en français. Cette année, ils vous présentent un point de langue sur un terme ou une expression du vocabulaire juridique ou un mini-lexique. 

Consultez le mini-lexique Terrorisme et sécurité nationale en français-anglais ou en anglais-français

Sous les projecteurs : André Sénécal, traducteur agréé

André Senécal, traducteur agréé, rédacteur agréé, a récemment prononcé une allocution, intitulée Axes éthiques d’une profession langagière, à l’Université du Québec en Outaouais.

Détails