Board of Directors

Photo : Magalie Dagenais

Réal Paquette, Certified Translator, President

Réal Paquette holds a bachelor’s degree specializing in Hispanic studies (1979) and a master’s degree in translation (1982), and completed the doctoral coursework in comparative literature (1985) at Université de Montréal.

Mr. Paquette has always combined his two passions: translation and teaching. He was a Spanish lecturer at Université de Montréal from 1982 to 1984 before moving on to head the Université de Saint-Boniface (Manitoba) translation school from 1984 to 1988. In 1988 he became a lecturer in translation at Université de Montréal and occasionally taught at Concordia University. He coached the Université de Montréal team for the Translation Games from their inaugural year in 2006 through to 2014 before retiring from teaching at the university level in May 2015.

Mr. Paquette began his translation career in 1980, becoming a certified translator in 1988 (Société des traducteurs du Québec). He currently has his own private practice. At OTTIAQ, he has been a mentor and a member of various committees and working groups (communications, training, mentorship). He also developed two continuing education workshops, L’adaptation publicitaire and Le rôle-conseil du traducteur : contrainte ou valeur ajoutée?

Réal Paquette was First Vice-President of Professional Affairs in 2010–2011 and Second Vice-President of Communications in 2011–2012.

He has been President of OTTIAQ since June 21, 2012.

While he is a big fan of Cervantes, Réal Paquette does not believe in tilting at windmills—he does however believe that training the next generation and enhancing the status of our professional designation are the very essence of professional recognition.

Photo : Magalie Dagenais

Grant Hamilton, Certified Translator, First Vice President

Grant Hamilton, a certified translator and Laval University graduate, is the founder and owner of Anglocom, a Quebec City translation company. He also regularly gives translation workshops on behalf of OTTIAQ and other translation organizations, including the American Translators Association (ATA), which honored him in 2009 with its Alicia Gordon Award for Word Artistry in Translation. Grant is also known for his work on the “Translate in…” master class conference series, for which he was the main organizer in 2012, 2013, 2014, and 2017. In addition, he curates a Twitter feed of twice-daily translation and writing tips, @anglais, that has attracted thousands of followers.

Grant has numerous articles and publications to his credit, including Les trucs d’anglais qu’on a oublié de vous enseigner, a compendium of advice for French speakers on the subtleties of the English language published by Les éditions L’instant même in 2011. He also coauthored Tweets et gazouillis pour des traductions qui chantent with colleague François Lavallée, published by Linguatech éditeur in 2012. A number of his articles have also appeared in The ATA Chronicle and OTTIAQ’s Circuit. Outside the sphere of translation, Grant is vice president, Quebec City, for the Quebec chapter of the Duke of Edinburgh’s International Award, a program that promotes community involvement and leadership among youth ages 14 to 24.

Photo : Magalie Dagenais

Shirley Fortier, Certified Translator, second vice-president

Shirley Fortier studied translation and literature. She is a contract lecturer at Université de Sherbrooke’s Département des lettres et communications (arts and communications department), where she helped develop a Bachelor of Arts program in professional translation a few years ago. She teaches general and specialized translation, while helping to run the program. She is most interested in issues related to training the next generation of translators and terminologists. She has been a member of the OTTIAQ’s Recruitment Committee ever since it was created and has been the secretary of the Canadian Association of Schools of Translation (CAST) since 2008.

Photo : Magalie Dagenais

Donald Barabé, Certified Translator

After completing specialized studies in translation, Donald Barabé was hired by the Government of Canada’s Translation Bureau, where he worked first as a translator, then as a reviser. He then went on to acquire a vast array of management experience, notably by managing translation services for the Government of Canada’s departments of Justice and Foreign Affairs. For the last ten years or so of his career, Mr. Barabé held the position of Vice-President of Professional Services. In this capacity he was responsible for translation services provided to all Government of Canada departments and agencies.

Mr. Barabé is a member of the Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) and its Board of Directors. He taught translation at the University of Ottawa’s School of Translation and Interpretation for nearly ten years and has given many presentations about the translation profession. Mr. Barabé has also authored or co-authored a number of articles about the profession and its evolution. He also served on the working committee for the Canadian Standard for Translation Services. He is currently Chairman of the Language Technologies Research Centre (LTRC) and Vice-President of the Language Industry Association (AILIA). 

Photo : Magalie Dagenais

Ghislaine Brosseau, appointed director

Photo : Magalie Dagenais

Maria Duarte, Certified Translator

Enthusiastic about languages and literature, Maria Duarte chose, to everyone’s surprise, a career in translation instead of the one she was predestined for. With a bachelor’s degree in Translation from Université de Montréal under her belt, Maria went east to join an insurance translation team, and became the Treasurer for the Association of Translators and Interpreters of Nova Scotia (ATINS) during her stay in that province. Back in Québec, Maria first worked in private practice then specialized in financial and economic translation in three major professional services firms. She is currently an Associate Partner in the National Translation/Communications Practice at EY. Maria is also the leader of EY’s Professional Women’s Network, and as such, organizes networking and development activities for EY’s female professionals as well as conferences with influential Montréal women, and co‑developed a coaching and leadership program for young professional women at EY Montréal.

Chair of OTTIAQ’s Certification Committee, Maria leads a team of devoted volunteers who evaluate applications for certification. Governance, transparency and succession are her top priorities. Maria is also a member of the Association of Quebec Women in Finance (AFFQ). 

Photo : Magalie Dagenais

Claude Dutil, MBA, appointed director

Claude Dutil has a bachelor’s degree in administration, with a major in marketing, and an MBA from Concordia University. He worked in marketing and advertising throughout his 40-year career. Now semi-retired and still as passionate as always about his work, he offers his services as a senior strategic consultant and serves on a number of boards of directors. Mr. Dutil began his career as a sales representative with Imperial Tobacco in 1973. In 1975, he turned his focus to advertising and did agency work for Foster Advertising and BCP, where he held the position of customer service supervisor. In 1979, he was recruited by the Gulf Canada oil company, where he moved through the ranks from senior marketing analyst to retail sales supervisor, and finally advertising supervisor for Eastern Canada. Working for the company Autostock from 1986 to 1991, he held the position of marketing director for the Mister Muffler and Lebeau vitres d’autos banners. Mr. Dutil then went on to found his own advertising agency, Défi marketing, which he headed for 22 years before selling the business to its senior managers in 2013. He orchestrated hundreds of advertising and marketing campaigns for large corporations, professional orders and SMEs in various sectors of activity.

In 2014, Claude Dutil was appointed by the Office des professions du Québec to the position of appointed director on OTTIAQ’s Board of Directors. He also serves on the Board of Directors of the Fondation de l’Ordre des infirmières et infirmiers du Québec and the Association of MBAs of Quebec.

“I am pleased to share my marketing and management knowledge with the members of OTTIAQ and I hope to make a contribution that will help their professional order flourish.” Claude Dutil

Photo : Magalie Dagenais

Meaghan Girard, Certified Translator

Growing up primarily English in the French community of Sept-Îles and next to the Innu community of Uashat mak Mani-utenam, Meaghan was fascinated by the interactions of languages and peoples. As such, she began her post-secondary career in cultural studies and political science, simultaneously fueling her love of languages by taking Latin, Chinese and Spanish. It was towards the end of her Bachelor of Arts at McGill University that she discovered translation—the discipline and profession that brought all her interests together. She dove into this new world, and after completing her second Bachelor of Arts—this time with a specialization in translation at Concordia University—and a year of internships, she joined the Québec public service.

Attracted to the challenges of freelancing, Meaghan eventually set off on her own, building a successful business and cultivating new skills as an entrepreneur. Eager to pursue this new sphere, Meaghan began a Master’s of Administration at HEC Montreal, where her interests slowly shifted from consulting to studying the industry from a meso perspective. She is now completing her thesis on the impact of institutional networks on industrial clusters’ ability to change, using the Montreal translation cluster as her testing ground. With the landscape of the translation industry evolving so rapidly, she is thrilled to join this board of directors to assist OTTIAQ in its mission to protect the public.

Photo : Magalie Dagenais

Lauren Michaels, Certified Interpreter

Lauren Michaels was born and raised in London, Ontario. She fell in love with the French language in Grade 4 – her first French class. Although only English was spoken at home, she excelled in French and achieved her ultimate dream at age 21: being able to speak fluently after years of core French and a one-year university exchange in France.

After graduating from Carleton University in 2007 with a BA in French Studies and a Certificate in Translation, she lived in Chicoutimi where she worked as a freelance translator. She completed the demanding Master’s in Conference Interpreting program at the University of Ottawa in 2012, and spent the following 2 years gaining invaluable experience on Parliament Hill alongside some of Canada’s top interpreters. She now works as a freelance conference interpreter in Montreal.

As a member of OTTIAQ and its Board of Directors, Lauren will strive to connect interpreters of all categories – conference, court, sign language and community – to hone their skills and raise awareness of the value of professional interpretation services. She also sits on OTTIAQ’s interpreter committee.

Photo : Magalie Dagenais

Hélène Michon, Certified Terminologist

Hélène Michon is a Certified Terminologist with more than 40 years’ experience in the language industry. A true language buff with a keen eye for quality, she makes a point of stressing the importance of editorial thoroughness and explaining the need to use proper terms. Suffice it to say she brings a wealth of revision, writing, copyediting and terminology skills to the table. Hélène has been a member of OTTIAQ’s Annual Conference Program Committee since 2015 and a member of the Terminologists’ Committee since 2016. She joined the Board of Directors in November 2016.

Photo : Magalie Dagenais

Marie Poitras, appointed director

MXO | agence totale