.
27 janvier 2014

Dans ce numéro

 

Nouvelles du Conseil d’administration

Le Cocktail du Nouvel An

  • La collecte de livres 2013

  • Concours de nouvelles

Affichez-vous votre titre professionnel?

Ailleurs dans le monde de la traduction

Votre magazine maintenant en ligne!
www.circuitmagazine.org


 

Nouvelles du Conseil d’administration - Réunion du 22 janvier 2014

Adoption de la description du champ d’exercice en traduction

Les administrateurs ont adopté la description du champ d’exercice en traduction proposée par le Comité sur la réserve d’actes. Rappelons que le mandat du Comité était d’abord de réaliser les étapes préalables à la demande d’actes réservés, la première étant la description du champ d’exercice. La description adoptée sera transmise à l’Office des professions du Québec.

Planification stratégique

Les administrateurs ont adopté l’orientation générale, les axes d’intervention et les énoncés d’identité (raison d’être, mission, vision et valeurs de l’Ordre) proposés par le Comité de planification stratégique. Les membres du Comité poursuivront leur travail en élaborant le plan stratégique pour les trois prochaines années, qu’ils soumettront au Conseil d’administration d’ici mai 2014.

Structure de gouvernance

Sur recommandation du Comité de gouvernance et d’éthique, le Conseil tiendra, en février, une réunion extraordinaire d’une journée pour se pencher sur la structure de gouvernance qui sera proposée par le Comité.

Discussions

Outre les décisions ci-dessus, les administrateurs ont discuté des sujets suivants :

- affichage des résultats de recherche dans le répertoire électronique;

- résultats financiers au 31 décembre 2013.

Pour les lire toutes les nouvelles du CA, visitez la Zone membres.

Le Cocktail du Nouvel An

Notre Cocktail du Nouvel An a eu lieu le 23 janvier dernier par un froid mordant, mais cela n’a pas empêché les 70 personnes présentes, parmi lesquelles une vingtaine d’étudiants, d’échanger chaleureusement tout en savourant de délicieuses tapas.

  • La collecte de livres

À cette occasion, le président, Réal Paquette, trad. a., a annoncé fièrement les résultats de la collecte de livres 2013 : l’objectif de 1 000 livres a été largement dépassé; en effet, nous avons pu recueillir 2 008 livres cette année!

La présidente du Conseil d’administration de la Fondation des parlementaires Cultures à partager, madame Renée Clermont, a remercié chaleureusement les membres, gens de mots par excellence, pour leurs dons précieux d’une qualité exceptionnelle.

 

Johanne Boucher, trad. a., directrice générale, Réal Pquette, trad. a., président, et Renée Clermont, présidente, Cultures à partager.

La Fondation existe depuis 13 ans et récolte environ 100 000 livres chaque année. Depuis sa création il y a 13 ans, la fondation a récolté plus d’un million de livres qui ont profité à 130 projets outre-mer. Nous souhaitons longue vie à notre collecte et vous invitons à y participer encore l’année prochaine.

  • Concours de nouvelles Micheline-Simard 2013

Le cocktail a permis d’annoncer la lauréate du Concours de nouvelles Micheline-Simard 2013. Cette année, la gagnante est madame Nouha Homad, trad. a., pour sa nouvelle Giraffe.

Le président a conclu le cocktail en annonçant les nouveautés à l’Ordre au cours des prochains mois : congrès de la FIT, planification stratégique, congrès de l'Ordre, ateliers de formation continue, nouveau numéro de Circuit, etc.


Pour lire l’allocution complète, cliquez ici.

Affichez-vous votre titre professionnel…

  • … sur votre carte de visite?

  • … sur vos factures?

  • … dans votre signature de courriel?

  • … dans votre profil sur les médias sociaux?

Votez maintenant dans la Zone membres!

Ailleurs dans le monde de la traduction

  • La Société Française des Traducteurs : Cet organisme est heureux de vous inviter à la 10e édition de son Séminaire d’Anglais Médical (SAM), qui se tiendra du 24 au 28 mars 2014, à Lyon (France).

Outre ses traditionnelles conférences présentées par des experts du monde médical et les séances terminologiques associées, et ses ateliers de travail autour de la traduction, l’édition 2014 du SAM vous proposera au choix de visiter quelques laboratoires et unités techniques du Centre anticancéreux Léon Bérard, ou le musée d'anatomie et d’histoire naturelle médicale et ses nombreuses collections.

Vous repartirez ainsi de Lyon avec des informations sur les progrès les plus récents dans certaines spécialités de la médecine, et aurez aussi pu parfaire votre pratique de la traduction médicale et la comparer à celle d’autres collègues spécialistes du domaine.

Pour vous permettre de vous détendre et faciliter vos activités de réseautage, nous avons prévu un repas de bienvenue le mardi 25 mars au soir.

Notez dès à présent ces dates dans votre calendrier et rendez-vous en fin d’année sur la page Formations du site internet de la SFT ( www.sft.fr ) pour le programme détaillé et les inscriptions ! Nous nous réjouissons de vous (re)voir à Lyon au printemps prochain.

 

Au calendrier de l'Ordre

Formation continue

Formathèque OTTIAQ - Traduire des contrats sans trahir le droit [+]
En ligne


La pharmacologie [+]
En salle


Vous avez dit « anglicismes »? [+]
En salle


The Translator?s Cookbook [+]
En salle


L'autorévision [+]
En salle


Be a Better English Translator of Ads and Business Texts [+]
En salle


Le couple réviseur-révisé : comment entretenir la flamme linguistique [+]
En salle


Formathèque OTTIAQ - LogiTerm [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Clés de réussite en réseautage [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l?exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org