15 avril 2009

 

Termium : groupe 7

 

L’abonnement institutionnel à Termium par l’entremise de l’OTTIAQ est de retour!

Voici les tarifs de Termium (taxes non incluses) :

1 à 15 personnes = 180 $ annuellement

16 à 30 personnes = 146 $ annuellement

31 à 50 personnes = 114 $ annuellement

Le tarif est donc inversement proportionnel au nombre de personnes inscrites.

Si 50 personnes désirent s’abonner par l’entremise de l’OTTIAQ, le tarif pour chacune sera de 128,68 $ annuellement (taxes incluses).

Termium impose un maximum de 50 personnes par contrat institutionnel. Par conséquent, si plus de 50 personnes souhaitent s’abonner, un nouveau groupe sera créé. Le tarif de ce nouveau groupe sera alors proportionnel au nombre de personnes qui en feront partie.

Si votre abonnement personnel prend fin au mois de juin, par exemple, vous avez le choix de vous abonner immédiatement (et payer deux mois en double) ou d’espérer qu’un nouveau groupe soit créé plus tard. Termium refuse que des personnes s’ajoutent à un groupe existant en cours d’année. Selon la demande de cette relance, nous envisagerons ou non la possibilité d’ouvrir un nouveau groupe plus tard en cours d’année.

Dès que la période d'inscription sera terminée, nous calculerons le tarif selon le nombre de personnes inscrites. Nous enverrons alors un contrat à signer à toutes ces personnes ainsi que le tarif à payer. Lorsque nous aurons reçu tous les paiements et tous les contrats signés, nous enverrons les coordonnées des personnes à Termium, qui s’occupera de créer les comptes utilisateur et les mots de passe. Termium n’accepte pas que vous conserviez le même nom d’utilisateur et le même mot de passe que vous aviez avec votre abonnement personnel.

 

Puisque l’OTTIAQ est responsable de l’abonnement institutionnel, Termium demande que vous adressiez les changements de coordonnées ou les demandes techniques à l’OTTIAQ, en composant le 514 845-4411, poste 225. L’OTTIAQ communiquera alors avec Termium.

La date limite est le 1er mai 2009. Cette offre est réservée aux membres de l'OTTIAQ et aux candidats à l'agrément. La date de début de cet abonnement institutionnel, groupe 7, sera probablement vers la mi-mai.

 

Faites vite! Premier arrivé, premier servi!

 

Pour vous inscrire, cliquez ici.

 

Formation continue : Translating Administrative French into English

 

Montreal
OTTIAQ Secretariat
2021 Union Avenue, Suite 1108 (metro McGill)

Saturday, April 25, 2009, 9 :00 a.m. to 4 :00 p.m.


Deadline for Registration: Friday April 17, 2009 

 

Description

The administrative French in government reports, academic studies, discussion papers, etc. is a world unto itself, with a language all its own. Translators who venture therein do so at their own peril—and the peril of the English language! For clarity’s sake, arm yourself for combat!

 

Trainer
Grant Hamilton, C. Tr.
A Laval University translation graduate, Grant Hamilton is the owner of Anglocom, an agency in Quebec City, Canada, specializing in the English–French language combination. In addition to its extensive work in advertising and tourism, Anglocom handles a broad range of administrative work, including for virtually every Quebec government department. Mr. Hamilton frequently delivers professional development workshops to translators and teaches a course in French-to-English translation for marketing and advertising at New York University. He is also on the OTTIAQ Board of Directors and is assistant administrator of the American Translators Association’s Translation Company Division.

 

Syllabus
This workshop is designed to help participants…
• identify the leading causes of poorly translated administrative French,
• cut through verbiage to grasp the idea being conveyed in French,
• improve the flow and structure of their English translations,
• avoid common gallicisms that obscure meaning, and
• make their texts more readily understandable to readers.

This is a “hands on” workshop, with numerous examples of poorly translated texts that participants will be asked to discuss and correct together, in teams and as a full group. It will provide a checklist of strategies and techniques for turning administrative French into idiomatic English that is both easy to understand and enjoyable to read.

Duration
6 h

 

To register, click here.

 

La minute psychologique

 

Le troisième numéro de La minute psychologique, présenté par le Programme d’aide aux langagiers (PAL), est désormais en ligne. Pour lire ce numéro, cliquez ici.

 

Nous vous rappelons que vous pouvez téléphoner en tout temps au PAL pour obtenir de l’aide psychologique. Pour plus d’information, cliquez ici.

 

Carnet

 

L’Ordre a le regret d’annoncer que Gabriel Kucharski, trad. a., est décédé le 18 mars 2009. Toutes nos condoléances à sa famille et à ses amis.

 

Quoi de neuf?

 

Formation sur la déontologie et la pratique professionnelle - Montréal

23 et 24 mai 2009 - à Montréal  Cette formation de deux jours sur le Code civil du Québec, la Loi sur la protection des renseignements personnels dans le secteur privé, le Code de déontologie ...

 

Nouveauté : formation continue en ligne!

Nous sommes heureux de vous annoncer que le projet pilote de formation continue en ligne, la Formathèque OTTIAQ, est maintenant disponible! Pour vous inscrire, visitez le calendrier de la formation continue à ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

La traduction spécialisée en éducation
Région de Montréal - 17 avril 2009


Translating Administrative French into English
Région de Montréal - 25 avril 2009


 

Autres activités

Relance de l’abonnement institutionnel à Termium
2 mai 2009

 

 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Traducteur-réviseur

 

Traducteur/chef d'équipe

 

 

Babillard

 

Recherche d'un ouvrage épuisé

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org