.
21 mars 2014

Dans ce numéro

Recherche d’ambassadeurs pour la région de Québec

Recrutement pour le comité des prix

Minute psychologique – Un esprit sain dans un corps sain

Sondage sur le congrès de l'OTTIAQ

Golf - Nouvelle entente pour les membres

Revue de presse

Campagne du CIQ

Ailleurs dans le monde de la traduction


www.circuitmagazine.org

Avez-vous lu votre Circuit?

Recherche d’ambassadeurs dans la région de Québec!

Les ambassadeurs jouent un rôle très important au sein de l’Ordre, car ils contribuent à améliorer sa visibilité auprès des étudiants. L’Ordre est actuellement à la recherche d’ambassadeurs dans la région de Québec pour deux rencontres prévues pour ce printemps.

Pour manifester votre intérêt, vous pouvez joindre M. Michael Hogan, secrétaire, par courriel, mhogan@ottiaq.org, ou par téléphone, 514 841-4411, poste 226.

Comité des prix : recrutement

Tous les ordres professionnels exigent la mise en place de certains comités, qu’ils soient réglementaires ou non. À l’OTTIAQ, les comités ne peuvent exister sans la participation active des membres qui en assurent la bonne gestion. Plusieurs membres de l’Ordre œuvrent bénévolement au sein de comités ou de groupes de travail. L’Ordre est actuellement à la recherche de bénévoles pour son Comité des prix, dont le mandat est d’étudier les candidatures à divers prix.

En effet, de nombreux prix sont remis chaque année par l’Ordre, notamment pour souligner des réalisations hors du commun ou des efforts échelonnés sur toute une carrière dans le domaine des professions langagières, honorer un membre de l’Ordre qui se distingue par son action bénévole, témoigner de l’excellent dossier d’un étudiant en traduction, ou encore reconnaître les services exceptionnels rendus à la profession ou à l’OTTIAQ par un de ses membres.

Veuillez signaler votre intérêt en envoyant un courriel à l’OTTIAQ.

Minute psychologique

Le meilleur des régimes : le plaisir des sens!

On ne le dira jamais assez, une saine alimentation est indispensable pour se maintenir en santé; il faut consommer un minimum de sept à dix portions de fruits et de légumes par jour, et diminuer autant que possible le sucre et les gras de notre alimentation. Les régimes peuvent toutefois se révéler être un couteau à deux tranchants; à force de calculer notre alimentation, ne risque-t-on pas de dérégler notre appétit et de prendre un surplus de poids? Le Groupe Renaud vous présente un article fort intéressant sur le sujet.

Pour en savoir plus sur les différents types d’aide offerts par le Programmes d’aide aux langagiers, veuillez consulter la section Programme d’aide aux employés dans la Zone membres.

Sondage : congrès de l'OTTIAQ

Aimeriez-vous participer à une activité supplémentaire qui prolongerait le congrès en soirée (moyennant un léger supplément)?

Oui.
Non.

Votez dans la Zone membres.

Rêvez-vous déjà à vos parties de golf?

Votre Ordre a conclu une toute nouvelle entente qui vous permettra de profiter de rabais exclusifs sur des billets de golf achetés en ligne pour vous et vos proches, car oui, l’été finira bien par arriver. Tous les détails dans un prochain numéro de L’antenne express!

Revue de presse

De nombreux articles traitant de traduction, de terminologie et d’interprétation paraissent régulièrement dans la presse écrite. Cette semaine, nous attirons votre attention sur quelques articles parus récemment et qui pourraient vous intéresser : Translators without borders receive grant from Microsoft, Des traductions boiteuses sur le site d’Adidas, Justice pour les francophones.

La campagne du CIQ se poursuit

 Un ordre a pour mission de protéger le public et de lui offrir les meilleurs services possibles. Savez-vous que l’inspection professionnelle est l’un des moyens prévus pour répondre à cette exigence et que par conséquent, tous les membres d’un ordre professionnel peuvent être soumis à une inspection de leur pratique et de leur tenue de dossiers visant à s’assurer de leurs compétences?

Ailleurs dans le monde de la traduction

  •  Odyssée en traductologie

 De l’éthique à la censure : les contraintes en traduction et en traductologie

13e édition de l’Odyssée de la traductologie
Association étudiante des cycles supérieurs en traduction
Université Concordia, Montréal, Québec, Canada

L’Association étudiante des cycles supérieurs en traduction de l’Université Concordia est fière de vous convier à la 13e édition de l’Odyssée de la traductologie : De l’éthique à la censure : les contraintes en traduction et en traductologie.

Nous aurons le plaisir de recevoir Jean-Marc Gouanvic de l’Université Concordia et Denise Merkle de l'Université de Moncton, qui enrichiront la journée de leurs conférences « Les déterminants éthiques des transformations bilingues en traduction et en adaptation » et « De contrainte à censure ». De nombreux étudiants de Concordia et d’ailleurs présenteront ensuite le fruit de leurs recherches, et la journée se terminera par une table ronde et le lancement du dernier ouvrage de Jean-Marc Gouanvic.

Nous vous attendons à 8 h 45, le 27 mars prochain, au LB-619, au J.W. McConnell Library Building (LB), Université Concordia, 1400 boul. de Maisonneuve Ouest, Montréal.

  • EAC-QAC MONTREAL SEMINAR FOR EDITORS  2013-2014

The EAC-QAC is pleased to announce another seminar:

Punctuation and Mechanics - May 27

REGISTER NOW for Punctuation and Mechanics

“God is in the details,” the old saying goes—though any editor who has agonized endlessly over a comma or a hyphen might argue that a much darker entity lurks there.

This seminar takes an appropriately detailed look at punctuation and mechanics, including commas (what’s right, what’s wrong, what’s optional), semicolons, colons, quotation marks, apostrophes, dashes, hyphens, italics, and the ever-perplexing bullet points. The session presents up-to-date rules and guidelines, examines how punctuation and mechanics affect meaning (for instance, the relationship between commas and modifiers), and looks at some of the most useful style guides available. There will be group and individual exercises throughout the day, and participants are encouraged to bring along troublesome samples for discussion.

Date: Tuesday May 27, 2014
Time: 9:00 a.m.–4:00 p.m.
Place: Montreal. Exact location to be announced soon.

Instructor:    Frances Peck

Cost:
Early registration (on or before May 13)   
$  80 for student members
$150 for EAC members
$180 for related organizations and non-member students
$210 for non-members

After May 13:   
$  90 for student members
$180 for EAC members
$210 for related organizations and non-member students
$240 for non-members
       
Registration closes: May 20, 2014
Breakfast and lunch included.

Frances Peck has been an editor and writer for over 20 years. Author of Peck’s English Pointers and a co-author of the HyperGrammar website, she teaches editing at Douglas College and Simon Fraser University and gives workshops across Canada. She is a partner with West Coast Editorial Associates and a member of the EAC-BC executive.

Seminar Coordinators : Heather Martin and Namita Kumar

REGISTER NOW for Punctuation and Mechanics

  

  • Cours de maître pour traducteurs AN>FR et FR>AN

Les traducteurs se donnent rendez-vous dans les Laurentides, du 24 au 27 août 2014

Québec, 19 mars 2014 – Le comité organisateur de la série de séminaires « On traduit… » a annoncé aujourd’hui le lancement officiel de la période d’inscription de l’édition 2014, On traduit dans les Laurentides, le rendez-vous des traducteurs en quête d’excellence. Le séminaire se déroulera du 24 au 27 août 2014 à Estérel (Québec), ville de charme située dans la région touristique des Laurentides, à une heure au nord de Montréal.

Le séminaire propose deux volets de formation présentés en parallèle, pour francophones et anglophones. Chacun offre plus de 16 heures d’ateliers animés par de réputés formateurs d’Amérique et d’Europe. Le participant assiste au volet qui l’intéresse le plus, mais reste libre de passer de l’un à l’autre à sa guise.

Pour de plus amples détails, consultez le site du séminaire : ontraduitdansleslaurentides.com.

Un mot sur la série de séminaires

On traduit dans les Laurentides s’inscrit dans la foulée du séminaire On traduit à Québec, qui a réuni quelque
120 traducteurs en 2013, et On traduit dans l’Estrie, qui a eu lieu en 2012. Cette série de séminaires découle d’une initiative de Chris Durban, traductrice financière indépendante de renom établie à Paris (France), qui, en 2009 et 2011, a organisé les deux premiers séminaires de la série dans les monts Catskills de l’État de New York.

 

     

Au calendrier de l'Ordre

Formation continue

Formathèque OTTIAQ - Traduire des contrats sans trahir le droit [+]
En ligne


La pharmacologie [+]
En salle


Vous avez dit « anglicismes »? [+]
En salle


The Translator's Cookbook [+]
En salle


L'autorévision [+]
En salle


Formathèque OTTIAQ - LogiTerm [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Clés de réussite en réseautage [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l'exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org