24 septembre 2009

 

Rappel – Formation continueDernière chance pour vous inscrire!

 

Incursion en traduction technique


Montréal
Secrétariat de l’OTTIAQ
2021, avenue Union, bureau 1108 (métro McGill)

Samedi 3 octobre 2009, de 9 h à 16 h

***Date limite d’inscription : vendredi 25 septembre 2009***

Objectif principal
Se familiariser avec la traduction technique, ses caractéristiques principales et avec certaines contraintes de ce type de traduction à partir d’exemples pratiques.

Clientèle cible
Les débutants en traduction technique, les traducteurs généralistes susceptibles de traduire des documents semi-techniques dans le cadre de leur travail et les traducteurs songeant réorienter leur carrière et désireux de savoir si la traduction technique leur conviendrait.

Formateur
André Senécal, trad. a., réd. a.
André Senécal a travaillé pendant 33 ans dans les domaines de l’aviation militaire et de la mécanique industrielle au Bureau de la traduction. Ancien gestionnaire d’un service de traduction technique, il s’est également occupé de formation technique, de gestion d’importants projets de traduction technique et de vérification de l’exactitude technique de la traduction pour divers clients de la Force aérienne, et plus particulièrement pour la Direction de la sécurité des vols du ministère de la Défense nationale. Il a aussi publié plusieurs articles sur la langue et la terminologie techniques.

Plan du cours
L’atelier est émaillé de courts exercices pratiques qui illustrent les réalités de la traduction technique. En outre, la traduction de quelques paragraphes d’un texte technique de base permettra de faire le pont entre compréhension et reformulation.

Durée
6 heures

Pour vous inscrire : https://ottiaq.org/formation_continue/detailsFormation_fr.php?id=161

 

Quoi de neuf?

 

Le président de l’OTTIAQ à la radio de Radio-Canada

François Abraham, trad. a., a accordé une entrevue sur la traduction automatique à Hugues de Roussan, journaliste à l’émission radiophonique les Années lumière. Pour écouter ...

 

Congrès 2009 : le programme est lancé!

Le programme 2009 du congrès 2009 est maintenant accessible en ligne! Le thème de cette année saura vous conquérir : « Le client est roi, mais quel est son royaume? Mieux connaître les clients des ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Congrès annuel

 

Le client est roi, mais quel est son royaume? Mieux connaître les clients des traducteurs, terminologues et interprètes
Du 20 novembre 2009 au 21 novembre 2009

 

Formation continue

 

Les mémoires de traduction : notions de base
Région de Montréal - 25 septembre 2009


Incursion en traduction technique
Région de Montréal - 3 octobre 2009
Région de Montréal - 16 octobre 2009


Legal Translation Update
Région de la Capitale-Nationale - 3 octobre 2009
Région de Montréal - 17 octobre 2009
Région de Montréal - 23 octobre 2009


Parlez d’elles… aussi!
Région de l'Outaouais - 5 décembre 2009
Région de Montréal - 24 octobre 2009
Région de Montréal - 13 novembre 2009


Voir clair et éviter le charabia en traduction juridique
Région de la Capitale-Nationale - 14 novembre 2009
Région de Montréal - 6 novembre 2009
Région de Montréal - 5 décembre 2009


L’interprétation au bout des doigts
Région de Montréal - 11 novembre 2009


Journée de formation jumelée au congrès
Région de Montréal - Du 20 novembre 2009 au 21 novembre 2009


Antidote, suite logicielle d’aide à la rédaction
Région de Montréal - 27 novembre 2009
Région de Montréal - 12 décembre 2009


L'autorévision
Région de Montréal - 4 décembre 2009


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Traducteur/traductrice

 

Traducteur de l'anglais vers le français

 

Traducteur ou traductrice

 

 

Babillard

 

COPISTE DEMANDÉ

 

Enregistreur numérique à vendre

 

Traducteurs bénévoles demandés

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org