12 octobre 2010

 

Mot du président

 

Le mot du président vous revient après une trop longue absence! En effet, mon été s’est avéré encore plus occupé que prévu, car en plus de mes fonctions de président, j'ai dû assurer la codirection intérimaire de l'Ordre et coordonner les travaux de sélection de la nouvelle directrice générale.

 

Bonne semaine des professionnels!

Le Conseil interprofessionnel du Québec (CIQ), qui regroupe les 45 ordres provinciaux, organise du 11 au 15 octobre 2010 la deuxième Semaine des professionnels. Vous trouverez le programme des activités au http://www.professions-quebec.org/index.php/fr/element/telecharger/id/3475.

 

Cette Semaine est une invitation à réfléchir à nos professions et à notre engagement en tant que membres de l’OTTIAQ. Si nous, les langagiers, désirons valoriser ce que nous faisons et qui nous sommes auprès de la population, de nos clients et de nos partenaires d’affaires, nous devons résolument nous positionner comme des professionnels. À titre de membres du CIQ, nous avons la chance de faire partie d'un groupe de 340 000 personnes réputées, profitons‑en!

 

Comment valoriserez-vous votre appartenance au système professionnel québécois? Dites-le-moi à presidence@ottiaq.org.

 

Plan d’action 2010-2011

Le Plan stratégique 2009-2012 est officiellement entré dans sa deuxième année. Rappelons que le slogan en est Prendre sa place.

 

Les comités et groupes de travail du plan stratégique de l’OTTIAQ sont à pied d’œuvre pour atteindre leurs objectifs du plan d’action 2010-2011 :

  • Comité des communications : proposer un plan de communication.
  • Comité de la formation universitaire : proposer des façons de promouvoir le rôle de conseiller auprès des universités.
  • Comité de la formation continue : élargir l’offre d’ateliers de formation continue, en ligne et en salle.
  • Groupe de travail sur la valorisation des professions : recommander des façons de valoriser nos professions à partir de l’analyse des résultats des sondages effectués au printemps 2010.
  • Groupe de travail sur la responsabilité professionnelle : formuler des recommandations sur la norme canadienne de traduction, après une analyse détaillée.
  • Groupe de travail sur les outils de soutien aux membres : procurer aux membres des moyens d'améliorer leur pratique professionnelle et d'affaires.

Surveillez régulièrement L’antenne express pour avoir un compte rendu de l'évolution de leurs travaux.

 

Je vous souhaite un très bel automne.

 

François Abraham, trad. a.

Président

 

Publicité du CIQ 


Cette publicité a pour but de promouvoir les professionnels dans le cadre de la mise en œuvre du plan de communication du CIQ, adopté en mars 2009. Elle sera entre autres diffusée pendant la Semaine des professionnels 2010.

 

 

Les Québécois satisfaits des services rendus par les membres d’ordres professionnels

 

Selon un sondage, 96 % des répondants ayant eu recours aux services d’un professionnel membre d’un ordre professionnel au cours de la dernière année sont satisfaits des services rendus. Les résultats proviennent d’un sondage CROP effectué auprès de Québécois âgés de 18 ans et plus, commandé par le Conseil interprofessionnel du Québec (CIQ).

 

La protection du public : un mandat utile des ordres professionnels

 

Le sondage indique également que le mandat de protection du public, confié par l’État aux ordres professionnels, est jugé utile par 88 % des individus sondés. Rappelons que les ordres professionnels ont pour rôle de protéger le public en surveillant les activités de leurs membres.

 

Par ailleurs, d’importantes majorités de répondants ont déclaré savoir qu’un citoyen peut porter plainte contre un professionnel auprès de son ordre professionnel (86 %) et qu’un professionnel peut se voir imposer une sanction disciplinaire par son ordre pour tout manquement à ses obligations professionnelles (87 %).

 

Le sondage a été réalisé dans le cadre de la Semaine des professionnels, qui se déroule du 11 au 15 octobre 2010. La Semaine des professionnels rend hommage aux 340 000 membres d’ordres professionnels pour leur apport au développement de la société québécoise.

 

Congrès 2010 : encore un mois pour s’inscrire à tarif préférentiel

 

Vous avez jusqu’au 7 novembre pour vous inscrire à tarif préférentiel au congrès et à la journée de formation continue jumelée au congrès.

 

https://ottiaq.org/communications/congres_fr.php

 

Conférence d’ouverture : Les médias sociaux, un plus ou un moins?

 

Titres des ateliers offerts le matin :

Regard vers l’avenir

Réseautage-éclair avec employeurs

Une clientèle, ça vaut son pesant d’or!

 

Titres des ateliers offerts l’après-midi :

Place aux nouvelles recrues!

L’union fait-elle la force?

Recherches Internet et nouveautés en terminologie

 

Pour consulter le programme du congrès 2010 et pour vous inscrire au congrès et à la journée de formation continue, cliquez ici

 

Le congrès est considéré comme une formation au sens de la Loi favorisant le développement et la reconnaissance des compétences de la main-d'œuvre (1 % en formation).

 

Bénévoles recherchés :

 

Des bénévoles sont recherchés pour être secrétaires d’ateliers et pour remettre les pochettes à l’accueil. Veuillez communiquer par courriel à ottiaq@ottiaq.org.

 

L’autorévision

 

Vendredi 22 octobre 2010, de 9 h à 17 h

Introduction
Les obstacles à l’autorévision
Les paramètres de la révision : la norme et les usages

• Les paramètres de la révision bilingue selon Horguelin et Brunette, 1998 : exactitude, correction, lisibilité, adaptation fonctionnelle et rentabilité.
• Les paramètres de la révision bilingue selon Mossop, 2001 : transfert, contenu, langue et présentation.
• Les paramètres selon Bisaillon, 2007.

Méthode et principes de l’autorévision
• La méthode idéale et les méthodes courtes pour repérer les erreurs.
• Les principes pour décider s’il faut corriger et dans quelle mesure.

Exercices ponctuels
Relations logiques - structures impersonnelles - prépositions - participes présents - anacoluthes - zeugmes - etc.
Exercices de révision unilingue et bilingue sur des textes

Date limite d’inscription : jeudi 14 octobre 2010

 

Pour vous inscrire, cliquez ici.


The Perfect Touch

 

Montreal , Saturday, October 23, 2010, 9:00 a.m. to 5:00 p.m.

 

Turning in a perfect job may be more important to translators than to members of other professions. Lawyers can lose cases, physicians can prescribe bad drugs and accountants can file the wrong numbers without losing a bit of business. But one misplaced comma can cost the translator a valued account. A "perfect" translation combines precise terminology with impeccable style–and no typos. How can we be sure that we have rendered a text properly and phrased it exquisitely, while crossing all the t's and dotting every i? This workshop will use a series of exercises to see why we make mistakes and will deploy my "7-Layered Technique" for eradicating them. Participants will also occasionally take on the role of teacher, during what is certain to prove a stimulating session.

 

Deadline for Registration: Friday, October 15, 2010

 

To register, click here.

 

Minute psychologique

 

Le Programme d’aide aux langagiers (PAL) vous présente le 10e numéro de la Minute psychologique sous le thème « L’intimité dans la vie de couple et son importance ».

 

Pour lire ce numéro ou pour en savoir plus sur le Programme d’aide aux langagiers, cliquez ici.

 

Rappel – Grand rendez-vous des terminologues 

 

Dans le cadre de la Semaine des professionnels 2010, un Grand rendez-vous des terminologues est organisé le jeudi 14 octobre 2010, de 18 h à 19 h 30.

 

Référence en terminologie en Europe, le Réseau international de terminologie (TermNet) s’apprête à ouvrir un chapitre, à Gatineau. De fait, « TermNet Amériques » sera logé dans les locaux de l’Association de l’industrie de la langue (AILIA), l’un des cinquante membres du Réseau, non loin de l’Institut de technologie de l’information du Conseil national de recherches du Canada (CNRC) et du Centre de recherche en technologies langagières, rattaché à l’Université du Québec en Outaouais (UQO). Dans son allocution, la directrice de TermNet, Mme Gabriele Sauberer, présentera le réseau TermNet et, plus spécifiquement, le chapitre « TermNet Amériques », qui verra le jour incessamment dans le cadre d´un projet de recherche appliqué intitulé « Centre international d’excellence pour la terminologie : recherches, technologies et services ». Les principaux points qui seront abordés dans la présentation et qui pourront faire l’objet des échanges qui s’ensuivront sont les suivants : comment bénéficier de l’apport du chapitre de TermNet à Gatineau et comment participer à ses activités et projets au Canada?

 

Pour vous inscrire, cliquez ici.

 

Carnet

 

L’Ordre offre à Sabine Davies, traductrice agréée et interprète agréée, ses sincères condoléances à l’occasion du décès de sa mère, Monique Davies, le 3 octobre 2010.

 

 

Quoi de neuf?

 

Congrès 2010

Réservez dès maintenant le vendredi 19 novembre 2010 à votre agenda, date du congrès de l’OTTIAQ! Le congrès « TENDANCES, PERSPECTIVES, STRATÉGIES… Prenons notre place dans la nouvelle ...

 

Congrès 2010 : encore un mois pour s’inscrire à tarif préférentiel

Vous avez jusqu’au 7 novembre pour vous inscrire à tarif préférentiel au congrès et à la journée de formation continue jumelée au congrès. ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d'aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique
En ligne


L'autorévision (Montréal)
Région de Montréal - 22 octobre 2010


The Perfect Touch
Région de la Capitale-Nationale - 13 novembre 2010
Région de Montréal - 23 octobre 2010


Vérification de l’exactitude technique de la traduction
Région de Montréal - 29 octobre 2010


Gestion du temps « 1 »
Région de la Capitale-Nationale - 30 octobre 2010


La gestion de projets en traduction
Région de Montréal - 6 novembre 2010


L'autorévision (Outaouais)
Région de l'Outaouais - 27 novembre 2010


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Traducteur(trice)

 

Terminologue

 

Traducteur(trice)/réviseur(e) de l'anglais vers le français

 

 

Babillard

 

Fondation Communautaire canadienne –italienne

 

Bénévoles recherchés Lire et faire lire

 

Expert de contenu du domaine langagier

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org