.
2 mars 2015

Dans ce numéro

Mettez votre valeur à neuf!

Élection de Michel Parent, trad. a., à la présidence du Centre régional FIT Amérique du Nord (FIT NA) de la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT)

Une seule mission, vous protéger

Colloque : Traductologie et géopolitique

 

AVIS DE COTISATION

2015-2016

cliquez ici

 

Lisez le numéro 125 du magazine Circuit

Mettez votre valeur à neuf!

Neuf façons de valoriser votre profession

Mettre sa valeur à neuf, c'est se positionner comme une ressource indispensable en traduction professionnelle, auprès de sa clientèle nouvelle ou existante.
Le nouveau Guide pour les membres se veut efficace et ciblé. Il dote le membre d'un outil de marketing professionnel où sont proposés neuf arguments visant à sensibiliser les clients à l'importance de faire affaire avec un professionnel reconnu, compétent, et régi par son Ordre.
Le Guide pour les membres est volontairement concis afin d'offrir au langagier un discours éclair sur les solutions bénéfiques au client.

Le Guide pour les membres fait partie d'une trousse éducative qui comprend également le Guide pour les clients qui réunit une dizaine de capsules d'information destinées à la clientèle.
Le Guide pour le grand public, troisième élément de la trousse éducative, a été rédigé dans une optique de vulgarisation de la traduction professionnelle. Ces trois guides sont publiés sur notre site Web.

L'OTTIAQ encourage vivement ses membres à consulter ces outils et à en utiliser l'essence, tant pour valoriser leur profession que pour présenter des arguments pertinents à leur clientèle, dans leurs activités de réseautage, et pour informer leur entourage en général.

 

Élection de Michel Parent, trad. a., à la présidence du Centre régional FIT Amérique du Nord (FIT NA) de la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT)

À leur réunion du 28 janvier 2015, les membres présents de FIT NA ont élu à l’unanimité M. Michel Parent, trad. a., membre de l’OTTIAQ, au poste de président du Centre régional FIT Amérique du Nord. Le président de l’OTTIAQ, Réal Paquette, trad. a., qui avait proposé la candidature de M. Parent, a réitéré l’engagement de l’Ordre à le soutenir de son mieux afin que les objectifs de la FIT et de FIT NA se concrétisent.

M. Parent a déclaré, en acceptant son mandat de trois ans, que ses deux priorités consisteront à consolider et à accroître le nombre de membres de la FIT dans l’espace nord-américain, et à faire en sorte que la voix des organismes langagiers du continent soit encore plus forte.

 

Une seule mission, vous protéger

Visionnez ce vidéo-clip où Diane Legault, dentiste, présidente du Conseil interprofessionnel du Québec, parle de la mission des ordres professionnels.

[…] voici 10 faits que vous devez savoir sur les ordres professionnels et le système professionnel québécois.

Lire la suite

 

Colloque : Traductologie et géopolitique

Lieu : Université McGill

Date : lundi 20 et mardi 21 avril 2015

Date limite d’inscription : 13 avril 2015

Description : Depuis l’époque des drogmans, traduction et géopolitique sont indissociables, mais les bouleversements qu’a connus ce début de siècle (guerre contre le terrorisme, guerre d’Irak, printemps arabe, guerres en Libye, en Syrie, en Ukraine et autres conflits aux enjeux internationaux, mais aussi la montée des extrêmes en Europe) ont considérablement affecté et modifié les conditions d’exercice des métiers langagiers en général et de celui des traducteurs en particulier.

Depuis toujours, les langues servent aussi à parler des ennemis et avec les ennemis. On assiste notamment à une politisation accrue des acteurs et à une instrumentalisation des produits de la traduction et de la communication multilingue à des fins politiques ou idéologiques, à la fois sur le terrain réel et virtuel.

Détails

 

Au calendrier de l'Ordre

Formation continue

Formathèque OTTIAQ - Translating Official Documents [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - SDL Trados 2014 [+]
En ligne


L'ABC de la comptabilité et la comptabilité à l?aide du logiciel Sage 50 (Simple Comptable)  [+]
En salle


The Translator's Cookbook [+]
En salle


Formathèque OTTIAQ - Traduire des contrats sans trahir le droit [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - LogiTerm [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Clés de réussite en réseautage [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l'exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org