14 avril 2010

 

Procédure simplifiée pour l’obtention du sceau

 

Les membres peuvent désormais se procurer un sceau auprès du fournisseur de leur choix.

 

Ainsi, les membres seront dorénavant propriétaires à part entière de leur sceau alors que, par le passé, le sceau demeurait la propriété de l’OTTIAQ en échange d’un dépôt.

 

 

Pour obtenir les coordonnées de quelques fournisseurs, visitez la section Sceau et papeterie de l’extranet en cliquant ici.

 

Le membre qui possède déjà cet outil de certification et de marketing conservera la propriété de son sceau. S’il veut obtenir la remise de son dépôt, il aura un an pour retourner son sceau à l’Ordre. Tous les membres qui possèdent un sceau seront avisés de ce changement par courriel.

 

Précisons que l'utilisation sans droit du sceau de l'OTTIAQ et du titre professionnel y apparaissant constitue une infraction au Code des professions.

 

Mécontentements concernant l'assurance collective

 

Les membres qui bénéficient de l’assurance collective de l’Ordre, par l’entremise de Dale Parizeau Morris Mackenzie, ont reçu dernièrement de ce courtier d’assurance un avis d'augmentation des primes de l’ordre de 19 % pour l’assurance-médicaments et l’assurance maladie complémentaire et de 17 % pour les soins dentaires, à compter du 1er mai 2010.

 

Nous avons rencontré les représentants du courtier, qui nous ont expliqué que ces augmentations considérables sont essentiellement attribuables à une hausse extraordinaire de la consommation des médicaments de l’ordre de 46 % de la part des professionnels qui font partie de notre groupe. Pour minimiser l’augmentation prévue, le courtier et l’assureur La Capitale avaient déjà réduit leurs frais d’administration.

 

Il y a deux ans, cet assureur avait été choisi parce qu’il offrait les meilleures primes parmi les cinq assureurs qui avaient accepté de soumissionner à la suite de l’appel du courtier.

 

Il est clair qu’à l’échéance du contrat dans un an, nous retournerons en appel d’offres, comme d’ailleurs plusieurs membres mécontents nous l’ont suggéré.

 

Claude Laurent, notaire

Directeur général

 

Rappel – Entente avec Bureau en gros

 

Une entente a été conclue entre le Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada (CTTIC) et Bureau en gros concernant toutes les organisations membres du CTTIC et tous leurs membres en règle. Ainsi, les membres de l’OTTIAQ peuvent adhérer à ce Programme privilège. Veuillez prendre note que les étudiants inscrits et les candidats n’ont pas accès à ce programme.

Le Programme privilège donne droit à un rabais immédiat sur près de la moitié des articles vendus par Bureau en gros. Les exigences sont très simples : chaque commande doit être d'au moins 200 $ et être faite par téléphone, par télécopieur ou sur Internet.

Quelques avantages du programme :

Accès à une administratrice de compte pour le CTTIC
Site Web et catalogue exclusifs
Prix réduits sur près de la moitié des produits vendus par Bureau en gros
Livraison le jour ouvrable suivant
Échanges et retours sans chi-chi

 

Ceux et celles qui désirent tirer avantage du programme n'ont qu'à communiquer avec l’administratrice du CTTIC chez Bureau en gros. Elle leur fera parvenir un formulaire à remplir dans les 48 heures et leur donnera accès au site Web du programme avec nom d'utilisateur et mot de passe. Il faut s’inscrire en tant que membre du CTTIC pour avoir accès au programme. Le CTTIC vérifiera régulièrement les inscriptions auprès de Bureau en gros et toute personne qui tente d'utiliser le programme à tort sera immédiatement radiée du programme. Chaque membre est responsable de ses propres achats et doit fournir les renseignements de paiement appropriés. Le CTTIC ne peut aucunement être tenu responsable des achats faits par les membres. Aucune tentative de fraude ne sera tolérée.

Coordonnées de l'administratrice du programme chez Bureau en gros :

Crystal Keir
Administratrice de compte-client, Programme privilège
Staples Telesales Canada
Tél. : 1 866 400.8917, option 2, poste 7637
Téléc. : 1 866 556.9857
Courriel : crystal.keir@staples.com

Service à la clientèle : 1 888 515-8880 ou customercare@staplespreferred.ca

Services de paiement : 1 888 515-2220 ou paymentservices@staplespreferred.ca

Prenez note que Mme Keir n'est pas bilingue.

 

Autre entente pour les membres

 

Les membres de l’OTTIAQ bénéficient également d’une entente avec Nautilus Plus et Énergie Cardio. Pour en savoir plus, visitez la section Nouveautés de l’extranet.

 

Inspection professionnelle 2009-2010

 

En 2009-2010, 75 membres ont été sélectionnés pour une inspection professionnelle, soit 66 traducteurs, 5 terminologues et 4 interprètes. Les membres ont été choisis de façon aléatoire dans la base de données du secrétariat de l’OTTIAQ selon leur catégorie professionnelle, leur type de pratique et le nombre d’années d’inscription au Tableau des membres de l’Ordre. De ces 75 membres, 37 ont été choisis pour une visite d’inspection et 38 pour une autoévaluation. Une inspection de groupe a également eu lieu dans une entreprise. Les recommandations du Comité de l’inspection professionnelle ont porté principalement sur la tenue des dossiers, la confidentialité des documents et l’autorévision des échantillons de travail.

 

Un rapport complet des activités du Comité sera publié dans le rapport annuel de l’OTTIAQ, qui paraîtra en juin 2010.

 

Programme d’aide aux langagiers (PAL) : facile, sécuritaire et rapide!

 

Vous pouvez prendre rendez-vous par Internet pour rencontrer un psychologue du PAL. Rien de plus facile!

 

https://ottiaq.org/extranet/pal_fr.php

 

N’oubliez pas que tous les membres agréés ont droit à trois rencontres totalement gratuites avec un psychologue, grâce à la cotisation spéciale du PAL.

 

Prix John-Glassco

 

Le Prix John-Glassco souligne l'excellence en traduction littéraire et le dynamisme de la relève. Il sensibilise la population et le milieu de l’édition à la traduction littéraire, en mettant en valeur une première traduction dont les qualités littéraires et la rigueur sont remarquables.

 

Chaque année, depuis 1982, l'Association des traducteurs et traductrices littéraires décerne ce prix à un traducteur ou à une traductrice dont la première traduction littéraire (roman, poésie, essai, littérature jeunesse, théâtre) a paru chez un éditeur canadien au cours de l’année précédente. Le prix consiste en un cachet de 1 000 $ et comprend l’adhésion gratuite à l'Association pendant un an. Il est décerné à la fin septembre, à l'occasion de la Saint-Jérôme.

 

John Glassco, qui a donné son nom au prix, était un écrivain et un traducteur canadien réputé, décédé en 1981. Il avait notamment traduit en anglais le journal et les poésies complètes de Saint-Denys Garneau.

 

La date limite pour participer au concours est le 1er juillet 2010.

 

Pour en savoir plus, cliquez ici.   

 

Carnet

 

Elena Harizomenov, employée de l'OTTIAQ depuis quatre ans, quittera ses fonctions de secrétaire à l'admission le 28 avril 2010 pour relever de nouveaux défis. Elle demeurera toutefois dans le système professionnel puisqu'elle sera secrétaire générale adjointe de l'Ordre professionnel des diététistes du Québec.

 

Tout le personnel ainsi que les membres du conseil d'administration la félicitent sincèrement et lui souhaitent du succès dans ses nouvelles fonctions.

  

Quoi de neuf?

 

Formation sur la déontologie et la pratique professionnelle - Montréal

Cette formation de deux jours sur le Code civil du Québec, la Loi sur la protection des renseignements personnels dans le secteur privé, le Code de déontologie et les autres règlements et normes professionnelles vous ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d'aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée
En ligne


Translating Government French into English
Région de Montréal - 16 avril 2010


Avoiding Tourist Traps and Other Travel Perils
Région de Montréal - 11 mai 2010


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Traducteur du français vers l'anglais

 

Traducteur - Module financier

 

Traducteur de l'anglais vers le français

 

 

Babillard

 

Stage offert en traduction

 

Poste de travail à vendre

 

Proposition d’acquisition

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org