22 février 2010

 

L’interprétation au bout des doigts

 

Dans le contexte où l’OTTIAQ a admis, en 2008, la première interprète dont l’une des langues de travail est une langue signée, la conférence intitulée « L’interprétation au bout des doigts » a pour objectif de faire connaître les spécificités de ce travail. La présentation débutera par une mise en lumière des éléments structuraux de la langue des signes québécoise (LSQ) et des langues signées en général par rapport au système d’une langue orale comme le français. Comment peut-on comparer le transfert linguistique entre deux langues orales et le transfert entre une langue orale et une langue signée? L’aspect interactionnel du travail avec une clientèle de personnes sourdes et entendantes pose aussi des défis particuliers. La conférence se terminera par la présentation des spécificités liées à la pratique professionnelle et par un atelier interactif sur l’aspect lexical de la LSQ.

 


Quand? Mercredi 10 mars 2010, de 18 h à 20 h (léger goûter servi à partir de 17 h)
Où? OTTIAQ, 2021, av. Union, bureau 1108, Montréal (métro McGill)

Date limite d’inscription : mardi 2 mars 2010

 

Conférencière
Suzanne Villeneuve, int. a.


Ne manquez pas la chance de voir cet atelier sur l’interprétation gestuelle!

 

Pour vous inscrire : https://ottiaq.org/formation_continue/detailsFormation_fr.php?id=174

 

Saviez-vous que…

… l’utilisation du sigle de l’OTTIAQ est réservée aux membres de l’Ordre et qu'il ne peut être accolé à la publicité d’aucune société par actions. Même si un membre travaille dans une société donnée, on ne peut permettre que celle-ci prétendre être « affiliée » à l’OTTIAQ et publie le sigle de l’Ordre.

 

Lorsque l’exercice en société par actions sera permis, nous publierons un guide à l’intention de nos membres à ce sujet.

 

Pour en savoir plus sur l’utilisation du sigle de l’OTTIAQ, veuillez consulter les normes d’utilisation du logo, à la section « Sceau et papeterie » de l’extranet, en cliquant ici.


Jeux de la traduction 2010

 

L’OTTIAQ est commanditaire des 5e Jeux de la traduction, qui auront lieu du 12 au 14 mars 2010, à l’Université McGill.

 

Pour en savoir plus sur ces Jeux, cliquez ici.

 

Prix du Bénévolat Claire-Stein : plus que trois semaines

 

Vous avez jusqu’au 15 mars prochain pour soumettre une candidature au prix du Bénévolat Claire-Stein 2010.

 

Le Prix du Bénévolat Claire-Stein a été instauré pour honorer un membre de l'Ordre, qui se distingue par son action bénévole.

 

Pour en savoir plus, cliquez ici.

 

Également, il reste trois semaines pour soumettre une candidature pour la Médaille du bénévolat Claire-Stein – Nouveau membre.


Nouveauté : un dictionnaire sur les anglicismes

 

Ouvrage essentiel pour ceux qui veulent soigner et enrichir leur français écrit, Le VocabulAIDE, de Pierre Cardinal, permet de trouver et de repérer les anglicismes et les emplois influencés par l’anglais dans le lexique quotidien. Ce guide de référence aide à acquérir un vocabulaire approfondi et à le rapprocher de l’usage général du français.

 

Le VocabulAIDE contient :

 

• Plus de 1 200 mots et locutions influencés par l’anglais, courants au Québec, en Acadie, en Ontario et parfois aussi en Europe francophone • Plus de 2 000 attestations tirées de journaux et magazines canadiens et européens • Plus de 8 000 équivalents en français général • Des centaines de notes explicatives et comparatives sur l’usage canadien et européen contemporain • Un répertoire alphabétique de 350 faux anglicismes et usages en transition

 

Pour en savoir plus, cliquez ici.

 

Ressource : le Carrefour Affaires de BAnQ

 

Afin de mieux répondre aux besoins de la clientèle d'affaires, particulièrement les PME et les travailleurs autonomes, Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ) a développé la Collection Économie et affaires et a mis sur pied le Carrefour Affaires. En plus d'avoir accès à cette collection et au soutien des employés de l’institution, les usagers ont la possibilité de demander à des professionnels qualifiés d'effectuer des recherches spécialisées dans le domaine des affaires à un tarif concurrentiel. Ce service est offert à tous les Québécois et est accessible sur place, par téléphone, par télécopieur et par courrier électronique.


Le Carrefour Affaires, la façon la plus efficace de trouver l'information! Pour en savoir plus, cliquez ici.

 

Carnet

 

Diane McKay, directrice générale et secrétaire de l’OTTIAQ de 1997 à 2004, a été nommée administratrice de l’Ordre des ergothérapeutes du Québec par l’Office des professions du Québec.

  

Quoi de neuf?

 

Nouvelle formation dans la Formathèque OTTIAQ

Un atelier d'initiation à la traduction en environnement est maintenant disponible dans la Formathèque OTTIAQ.   Pour vous inscrire, visitez le calendrier de la formation continue.   D'autres ateliers seront disponibles ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

L’interprétation au bout des doigts
Région de Montréal - 10 mars 2010


La documentation électronique dans le domaine biomédical
Région de Montréal - 11 mars 2010


Les mémoires de traduction : notions de base
Région de la Capitale-Nationale - 27 avril 2010
Région de Montréal - 19 mars 2010


Les mémoires de traduction : atelier pratique
Région de la Capitale-Nationale - 28 avril 2010
Région de Montréal - 20 mars 2010


Translating Government French into English
Région de Montréal - 16 avril 2010


Avoiding Tourist Traps and Other Travel Perils
Région de Montréal - 11 mai 2010


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Traducteur - anglais vers le français

 

Réviseur(e) principale

 

Conseiller ou conseillère - révision anglaise

 

 

Babillard

 

RÉVISEUR FRANÇAIS À L’ANGLAIS

 

Télécopieur à vendre - Brother 775

 

Recherche un(e) partenaire d’affaires

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org