4 décembre 2008

 

Sondage sur la tarification et le salaire des membres

 

Chères consœurs et chers confrères,

 

Comme c’est la coutume depuis 1992, le moment est venu pour nous tous, membres de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, de répondre à notre sondage bisannuel sur la tarification et les salaires.

 

Comme en 2006, c’est en ligne qu’on y répond!

 

Je vous rappelle que le sondage, compilé tous les deux ans par François Gauthier, trad. a., est devenu un outil indispensable pour tous les membres de l’Ordre. Pour lui conserver toute sa crédibilité, il est important que nous soyons nombreux à y répondre. Idéalement, nous devrions tous le faire.

 

Les données individuelles fournies resteront, bien sûr, strictement confidentielles.

 

Je vous invite donc à cliquer immédiatement sur le lien qui figure ci-dessous et à prendre quelques minutes de votre temps pour rendre service à l’ensemble des membres de votre profession. Si vous ne le faites pas maintenant, vous aurez quand même jusqu’au 12 décembre 2008 pour le faire. Après cette date, le sondage ne sera plus accessible.

 

Merci d’avance de votre aimable collaboration. Les résultats paraîtront par la même voie vers la mi-février 2009.

 

Cordiales salutations,

 

La présidente de l’OTTIAQ,

 

Anne-Marie De Vos, trad. a.

 

Pour répondre au Sondage de 2008 sur la tarification et les salaires, cliquez ici.

 

Programme d’aide aux langagiers : appelez dès maintenant!

 

Vous pouvez dès maintenant utiliser le service du Programme d’aide aux langagiers (PAL)! Ce programme est un service de soutien psychologique disponible en tout temps, réservé aux membres de l’OTTIAQ.

 

Pour faire appel au PAL, composez l’un des numéros suivants :

1 888 687-9197

418 687-9197


Pour plus de renseignements sur le PAL, visitez la section Programme d’aide aux langagiers de l’extranet : https://ottiaq.org/extranet/pal_fr.php.

 

Mentoré recherche mentor!

 

Urgent! Un mentoré attend impatiemment un mentor pour commencer son programme de mentorat.

 

L’Ordre est à la recherche de mentors dans la combinaison de langues français-anglais. Donnez-nous un coup de main pour assurer la relève!

 

Vous êtes intéressé(e)? Communiquez avec Hélène Gauthier, au 514 845-4411, poste 224, ou à hgauthier@ottiaq.org.

 

Pour en savoir plus sur le programme de mentorat, veuillez cliquer ici.

 

L’OTTIAQ au CTTIC


Le Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada (CTTIC) tenait son assemblée générale annuelle, les 29 et 30 novembre 2008, à Montréal.

 

La présidente de l’OTTIAQ, Anne-Marie De Vos, trad. a., le vice-président, Communications, François Abraham, trad. a., et le directeur général, Claude Laurent, assistaient à l’assemblée.

 

Les personnes suivantes ont été élues au conseil du CTTIC pour la prochaine année :

 

Président : Denis Bousquet (ATIO)

Vice-président : Marcel Gagnon (OTTIAQ)

Secrétaire : Hana Kucerova (STIBC)

Trésorière : Mélanie Cwikla (ATIM)

 

Il y a été question notamment de l’examen d’agrément dans le reste du Canada et de nouvelles sources de financement pour le CTTIC.

 

De plus, l’OTTIAQ a demandé et obtenu l’abolition des frais de 20 $ que l’OTTIAQ payait au CTTIC pour tout nouvel agrément. L’Ordre prévoit ainsi économiser annuellement près de 4 000 $.

 

Concours québécois en entreprenariat 2008-2009


Pour participer au 11e concours québécois en entreprenariat, cliquez ici pour vous inscrire avant le 16 mars 2009 www.concours-entrepreneur.org

  

Carnet


Un portrait de Lori Saint-Martin, int. a., qui a prononcé la conférence d’ouverture du congrès 2008 de l’OTTIAQ, est publié dans le dossier sur la traduction du magazine littéraire Entre les lignes (volume 5, hiver 2009).

 

Également, Sébastien St-François, trad. a., a accordé une entrevue pour un livre intitulé Palmarès des professions 2009, à paraître en janvier.

 

Visite guidée en langue des signes québécoise à la BAnQ

 

La Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ) est heureuse d’annoncer que les personnes sourdes ou malentendantes pourront bientôt profiter pleinement d’une visite guidée de la Grande Bibliothèque.

 

À compter du 3 décembre 2008, BAnQ offrira à ses usagers sourds ou malentendants la possibilité d’emprunter un visioguide, qui leur permettra d’en apprendre plus sur la bibliothèque, sur son histoire ainsi que sur ses collections et services. La visite sera offerte en langue des signes québécoise (LSQ) et en langue des signes américaine (ASL).

 

Quoi de neuf?

 

La Formation sur la déontologie et la pratique professionnelle offerte à Québec !

13 et 14 décembre à Québec Cette formation de deux jours sur le Code civil du Québec, la Loi sur la protection des renseignements personnels dans le secteur privé, le Code de déontologie et les autres ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

La traduction en environnement
Région de l'Outaouais - 13 décembre 2008
Région de Montréal - 5 décembre 2008
Région de Montréal - 6 décembre 2008


La traduction de documents officiels
Région de la Capitale-Nationale - 9 décembre 2008


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Traducteur ou traductrice de l'anglais vers le français

 

Traducteur-réviseur technique

 

Associé de direction - Services linguistiques

 

 

Babillard

 

Pharmaciens sans Frontières Canada (PSF-Canada) est à la recherche de services de traduction sur une base bénévole.

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org