17 juillet 2012

 

 

 

 

Allocution du président à l’assemblée générale annuelle 2012

 

Voici l’allocution prononcée par François Abraham, trad. a., dans le cadre du rapport du président lors de l’assemblée générale annuelle du 21 juin 2012 :

 

« Mesdames et messieurs, c'est la dernière fois que je m'adresse à vous comme président. Je quitte la présidence à regret, mais il faut que je retourne m'occuper ce qui me reste de clientèle avant qu'elle ne m'ait totalement fui faute de temps à lui consacrer!

 

Ce soir, j'aimerais vous livrer le fruit de la réflexion que j'ai faite au cours de mes trois ans à la présidence. »

 

Pour lire la suite, cliquez ici.

 

 

Envoyez-nous vos souvenirs et vos anecdotes!

 

Le comité organisateur du Congrès 2012 souhaite souligner le 20e anniversaire de notre Ordre en images et en mots. Nous vous invitons donc à partager vos photos, anecdotes, récits et meilleurs souvenirs des 20 dernières années. Une présentation commémorative sera dévoilée le jour du congrès, le 23 novembre prochain.

 

Faites parvenir vos souvenirs et anecdotes à Karine Gélinas, responsable des communications, à kgelinas@ottiaq.org.

 

Merci à l’avance de votre participation!

 

 

Mentors recherchés à l’Université de Montréal

 

Le Centre étudiant de soutien à la réussite (CÉSAR) de l’Université de Montréal est à la recherche de professionnels qui aimeraient aider des étudiants à préciser leur choix de carrière. Votre domaine est particulièrement visé et nous aimerions jumeler certains étudiants qui envisagent d’exercer votre profession. Votre rôle comme mentor consiste essentiellement à informer un étudiant sur les fonctions propres à votre travail.

 

Pour plus de renseignements, cliquez ici.

 

 

On traduit dans l’Estrie!

 

 

Un concept inédit de formation :

  • un lieu de villégiature
  • des formateurs chevronnés
  • deux jours et demi de rencontres
  • deux volets en continu, pour les traducteurs de langue française et anglaise
  • un cadre propice aux échanges professionnels
  • un rendez-vous international
  • des activités sociales : souper au vignoble, souper-croisière sur le lac Memphrémagog
  • 10 points de formation pour les traducteurs agréés par l’ATA
  • l’évènement incontournable en traduction cette année au Québec

 

Économisez 100 $ en vous inscrivant avant le 31 juillet 2012.

 

www.ontraduitdanslestrie.com

www.translateinthetownships.com

 

Les organisateurs remercient leur partenaire, l’OTTIAQ.

 

Encouragez la relève : devenez mentor!

 

Trois mentors sont recherchés dans la combinaison de langues anglais vers le français et un mentor pour la combinaison de langues français vers l’anglais pour la région de Montréal.

 

Pour être mentor, il faut :

  • être membre de l’OTTIAQ
  • posséder au moins cinq ans d’expérience professionnelle (inscription au Tableau de l’Ordre)
  • avoir suivi la formation sur la déontologie et la pratique professionnelle (ou s’engager à la suivre)
  • ne jamais avoir fait l’objet d’une sanction disciplinaire

Pour soutenir la relève à titre de mentor, veuillez communiquer avec Bénédicte Assogba par courriel à bassogba@ottiaq.org.

 

Pour en savoir plus sur le programme de mentorat, cliquez ici.

 

 

 

 

 

Quoi de neuf?

 

 

L'OTTIAQ a un nouveau président

L’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) est fier d’annoncer que Monsieur Réal Paquette, traducteur agréé de la région de Montréal, a ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d'aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Taxes à la consommation : théorie et application aux services professionnels de traduction
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT
En ligne


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Traducteur (Ottawa)

 

Interprète

 

Spécialiste, Traduction (Web) – Regina (poste bilingue)

 

 

Babillard

 

Dictionnaire maritime thématique anglais-français

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org