12 mai 2010

 

Formation en vedette - Visionnez un extrait!

La ponctuation comparée

Formateur: Grant Hamilton, trad. a.

 

Pour visionner un extrait de cette formation en ligne, branchez-vous sur la Formathèque OTTIAQ et, dans le menu de gauche, cliquez sur Formation en vedette!

 

www.formatheque.ottiaq.org – Accéder à la Formathèque – Formation en vedette

 

Témoignage reçu

 

Un des participants a écrit ce témoignage après avoir suivi le cours « Outils d'aide à la traduction (LogiTerm, DéjàVu, SDL Trados) » :

 

« Les formations sur le portail Formathèque sont vraiment bien présentées. C'est très convivial et agréable. Ajouté au fait qu'on les suit à notre rythme, c'est un outil vraiment pratique. Toutefois, j'invite les gens à suivre leur formation sans trop d'interruption, car on perd vite le fil. »

 

Les témoignages reçus se trouvent dans la section Cours offerts, sous l’onglet Liste des cours de la Formathèque OTTIAQ.

 

Accès rapide dans la Formathèque OTTIAQ

 

Une nouvelle option a été ajoutée dans la page d’accueil de la Formathèque OTTIAQ.

 

Dorénavant, avec l’option Accès rapide, vous pouvez d’un seul clic vous inscrire à un cours ou accéder aux cours auxquels vous êtes inscrits.

 

www.formatheque.ottiaq.org

 

Création d’un comité des terminologues

 

Un nouveau comité des terminologues a été créé, qui aura pour mandat de promouvoir la terminologie au Québec et d’assurer la pérennité de la profession à l’Ordre.

 

Brigitte Cortnoir, term. a., est la personne-ressource du comité. Marie-Pierre Hétu, term. a., et Manon Pageau, term. a., sont membres du comité pour une période de deux ans.

 

Circuit : Concours avec doublage.qc.ca

 

La thématique du numéro 107 de Circuit a donné lieu à l’établissement d’un partenariat entre Circuit et le site Internet doublage.qc.ca. En effet, le thème du nouveau numéro de Circuit est Le doublage, art de l’illusion.

 

En échange d’une publicité gratuite dans Circuit, un concours a été organisé dans le site doublage.qc.ca. La gagnante de ce concours, qui obtiendra un exemplaire gratuit de Circuit, est Laurence Corman.

 

Pour en savoir plus sur ce numéro de Circuit, qui paraît cette semaine, consultez le sommaire du numéro dans la section de Circuit de notre site Web : https://ottiaq.org/publications/circuit_fr.php

 

Traducteur ou traductrice agréé(e) recherché(e)

 

Donneur d'ouvrage : Connexence

Date limite : 21 mai 2010

Connexence, l'entreprise derrière la Formathèque OTTIAQ, est à la recherche d'un traducteur ou d'une traductrice agréé(e) pour la traduction de son portail en anglais. Il s'agit principalement de la traduction d'interfaces et de mots clés plutôt que de longs textes. Connexence recherche une personne de la région de Québec avec qui elle pourrait travailler de façon sporadique, au gré des développements. Cette personne doit connaître la terminologie du Web et, idéalement, elle doit connaître un peu la Formathèque OTTIAQ.

Info : Sam Roy
sroy@connexence.com

 

Recrutement d’interprètes à l’ONU

 

En juin 2010, le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies organisera un concours pour le recrutement d’interprètes de langue française. Le concours aura lieu le 29 juin 2010. Les dossiers de candidature doivent être reçus le 14 mai 2010 au plus tard.

Veuillez trouver à l’adresse Internet ci-dessous l’annonce contenant les détails du concours.

http://www.un.org/french/Depts/OHRM/examin/fexam.htm  

  

Quoi de neuf?

 

L’OTTIAQ achète des mots!

Dans le cadre de sa 20e campagne de financement annuelle, la Fondation pour l’alphabétisation organise une vente de mots, appelée Mots-dépôts. En choisissant un mot à vendre et en remplissant le formulaire ...

 

Nouveau cours dans la Formathèque OTTIAQ

Taxes à la consommation : théorie et application aux services professionnels de traduction Doit-on percevoir la TVQ pour des services rendus à des non-résidents du Québec? Doit-on percevoir les taxes pour ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d'aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Taxes à la consommation : théorie et application aux services professionnels de traduction
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée
En ligne


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Traducteur/traductrice

 

Traducteur du français vers l'anglais

 

Traducteur anglais vers le français

 

 

Babillard

 

Réviseurs bénévoles recherchés (anglais-français)

 

Stage offert en traduction

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org