.
21 mai 2015

Dans ce numéro

 

Élections dans la région de Montréal dans le secteur d’activité professionnelle en traduction

 

AGA - 18 juin 2015

INSCRIPTION

Élections dans la région de Montréal dans le secteur d’activité professionnelle en traduction

Il y aura des élections en traduction dans la région de Montréal en 2015.

Au terme de la période des mises en candidature, l’Ordre a reçu deux candidatures pour le poste d’administrateur à pourvoir, celles de François Abraham, trad. a. et de Shirley Fortier, trad. a. Les traducteurs agréés de cette région recevront sous peu, par la poste, les documents présentés par les candidats, le bulletin de vote ainsi que les enveloppes nécessaires pour cette élection.

Selon la politique de communication adoptée par l’Ordre en cas de campagne électorale,  les candidats ont la possibilité de faire paraître un texte différent de leur curriculum vitæ dans L’antenne express afin de mieux se faire connaître des membres. Nous publions donc aujourd’hui les textes fournis par les deux candidats.

 

François Abraham, trad. a.

Chers amis membres,

C’est avec enthousiasme que je me porte à nouveau candidat au Conseil d’administration de l’OTTIAQ, enrichi des expériences que j’ai vécues dans d’autres organismes du milieu langagier. En effet, ces dernières années, je me suis notamment impliqué dans l’Association des conseils en gestion linguistique (ACGL), dans l’Association de l’industrie de la langue (AILIA) et dans l’Association des travailleurs autonomes et des micro-entreprises en services linguistiques (ATAMESL); tout en demeurant à l’affut de ce qui se faisait dans notre Ordre, bien entendu! J’ai ainsi pu approfondir mes connaissances des enjeux qui touchent la traduction, que je souhaite ardemment mettre à votre service.

L’OTTIAQ a récemment entrepris une judicieuse restructuration de fond de sa gouvernance, qui atteindra son point culminant en 2016. Je suis persuadé que l’expérience que j’ai acquise au cours de mon récent mandat de président sera utile au Conseil d’administration dans ce contexte.

L’essor de l’Ordre et son bon fonctionnement, ainsi que les défis auxquels nos métiers font face, sont un souci constant pour moi. Voilà pourquoi j’aimerais me dévouer à nouveau pour cet organisme auquel je crois et dont la réputation de rigueur et de professionnalisme sont un formidable atout pour les traductrices et les traducteurs du Québec.

Je vous demande donc de voter pour moi, afin que je puisse contribuer à l’avenir de l’OTTIAQ et de nos fantastiques professions. Merci d’avance de votre confiance.

François Abraham, trad. a.

 

Shirley Fortier, trad. a.

J’enseigne la traduction à l’Université de Sherbrooke depuis 2002. J’y ai été associée de près à la création d’un baccalauréat en traduction (dont j’ai assumé la responsabilité par la suite) puis d’un cheminement de maîtrise. J’ai également été membre du bureau de l’Association canadienne des écoles de traduction de 2008 à 2014. Bien que mon activité professionnelle soit axée sur la formation et la gestion, je réalise ponctuellement des contrats de traduction et de révision à titre de pigiste.

 

Membre de l’OTTIAQ depuis 2010, j’ai tenu d’emblée à m’y engager. Ainsi, j’étais du comité du recrutement dès sa création, en 2012, et y siège toujours. Je suis au conseil d’administration depuis deux ans et, en tant qu’administratrice, viens d’être nommée au nouveau comité des ressources humaines, mandat dont je pourrai m’acquitter si je suis réélue. Ce comité soutiendra la mise en place de la structure de gouvernance modifiée, une occasion pour l’Ordre de se renouveler à l’aube de son 25e  anniversaire.

Plusieurs des enjeux ciblés par le Plan stratégique 2014-2017 me tiennent à cœur et m’incitent à me mettre au service de l’Ordre et de ses membres. Il y a d’abord celui, criant, de la relève à assurer par le recrutement, notamment chez les diplômés récents. Ensuite, celui de l’accroissement de la visibilité de l’Ordre auprès du grand public et de la reconnaissance du travail effectué par ses membres. Enfin, je souhaite suivre l’évolution du dossier de la réserve d’actes, très porteur, à mon sens, pour nos professions. 

 

Au calendrier de l'Ordre

Formation continue

Formathèque OTTIAQ - Économie, marchés, valeurs mobilières et gestion de portefeuille [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Translating Official Documents [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - SDL Trados 2014 [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Traduire des contrats sans trahir le droit [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - LogiTerm [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Clés de réussite en réseautage [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l'exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org