15 octobre 2009

 

Mot du président 

 

Le 16 septembre dernier, je suis allé à l’Office des professions du Québec présenter le Mémoire sur la modification de statut et la réserve d’actes professionnels. Pour l’occasion, j’étais accompagné de Claude Laurent, directeur général et secrétaire de l’OTTIAQ, et de Donald Barabé, trad. a., membre du comité de rédaction du Mémoire. Cette visite avait deux buts. Le premier était d’amorcer un processus visant à donner plus de poids aux membres de l’Ordre et, par conséquent, à l’Ordre lui-même. Le processus promet d’être long et la proposition initiale pourrait subir des changements en cours de route.

 

Le second était de promouvoir nos professions auprès des instances gouvernementales québécoises qui, en plus de régir l’OTTIAQ, sont de grandes utilisatrices des services offerts par nos membres. Vous savez que la valorisation de notre travail est l’une des priorités de l’Ordre. Ce dossier est complexe et important, alors n’hésitez pas me communiquer vos remarques (constructives) et vos questions à son sujet.

 

Lors du Colloque des dirigeants du Conseil interprofessionnel du Québec (CIQ), j’ai pu mesurer tout le respect que les autres ordres avaient à notre égard. Leurs membres, qui sont souvent très influents dans notre société, nous considèrent comme des égaux. Cette constatation m’a marqué et je ne suis pas près de l’oublier. De plus, l’OTTIAQ a été cité en exemple pour la façon dont il a adapté la publicité du Conseil (voir la quatrième de couverture du numéro d’été 2009 de Circuit).

 

Le 3 octobre, j’ai rencontré le président de l’Association de l’industrie canadienne de la langue (AILIA), Gonzalo Peralta. Je lui ai fait part des inquiétudes et des interrogations que la Norme canadienne sur les services de traduction soulève chez nos membres. M. Peralta s’est montré extrêmement réceptif. Nous avons décidé d’étudier cet automne une façon de dissiper les doutes et de mieux travailler ensemble. Je ne manquerai pas de vous informer des avancées réalisées dans ce domaine au cours des prochains mois.

 

Enfin, le 7 octobre, l’OTTIAQ organisait un cocktail en l’honneur de ses bénévoles. Comme vous n’avez pas pu tous venir, je veux ici vous remercier encore. Je vous suis extrêmement reconnaissant du temps que vous consacrez à l’OTTIAQ. Présents dans tous les secteurs de l’Ordre, vous en êtes le moteur. Mille fois merci!

 

François Abraham, trad. a.

 

Bonne Semaine des professionnels!

 

Du 13 au 16 octobre 2009 se déroule la Semaine des professionnels, sous les auspices du Conseil interprofessionnel du Québec (CIQ), avec la collaboration de l’Office des professions du Québec.

 

« Chaque jour, des milliers d’actes sont posés par les 332 000 membres des ordres professionnels exerçant l’une des 51 professions réglementées. Nous voulons souligner l’apport de ces personnes au développement de la société québécoise, d’autant que nous célébrons cette année le 35e anniversaire du Code des professions, la loi cadre du système professionnel québécois », a déclaré Richard Gagnon, président du CIQ.

 

Le 13 octobre, le président de l’OTTIAQ, François Abraham, trad. a., ainsi que le directeur général et secrétaire, Claude Laurent, notaire, et Betty Cohen, trad. a., ont assisté au déjeuner-conférence de Jacques Attali, écrivain bien connu et président de PlaNet Finance, sur le thème Globalisation et protection du public.

 

Le 14 octobre, en soirée, s’est tenue une conférence-débat public organisée par l’Institut du Nouveau Monde en collaboration avec le CIQ, sous le thème Les ordres professionnels : défendent-ils les intérêts du public ou ceux de leurs membres ? au Complexe des sciences Pierre-Dansereau, à Montréal.

 

Congrès : petit déjeuner du PAL

 

Lors de la journée de formation continue jumelée au congrès annuel, le programme d’aide aux langagiers (PAL) propose un petit déjeuner conférence sur le thème de la conciliation travail-famille. Cette conférence sera donnée par Toni Rebic, membre de l’Ordre des psychologues du Québec.

 

Formée en psychologie à l'Université Concordia et titulaire d'une maîtrise en counselling de l'Université McGill, Toni Rebic, M.A., psychologue, exerce en pratique privée depuis 2005 et se spécialise dans le changement du comportement. Elle agit aussi comme consultante et formatrice pour plusieurs grandes entreprises depuis 2003.  Mme Rebic conseille également des entrepreneurs, des chefs d'entreprises et même des athlètes pour les aider à atteindre de plus hauts niveaux de succès.

Sa personnalité dynamique, son style interactif et son entregent font partie de ses atouts lors de ses interventions. Elle maîtrise les principes qui permettent à sa clientèle, autant individuelle qu'en entreprise, d'obtenir des résultats tangibles et efficaces. Mme Rebic saura solliciter votre intérêt sur la conciliation travail-famille. Cette conférence interactive portera entre autres sur les conséquences d’une mauvaise conciliation des deux sphères, comment concentrer efficacement son énergie et reconnaître le stress associé à une mauvaise gestion de la conciliation.

 

Pour vous inscrire à cette conférence, qui aura lieu le 21 novembre 2009, et pour vous inscrire au congrès, cliquez ici.

 

Termium gratuit

 

Le 8 octobre 2009, le gouvernement canadien lançait officiellement le Portail linguistique du Canada, que l'on définit comme suit :

 

Vitrine de l'expertise canadienne dans le domaine langagier, le Portail linguistique du Canada fait connaître à ses lecteurs les ressources élaborées au pays qui traitent de différents aspects de la langue. Ce site Web offre :

 

·         un accès gratuit à des outils linguistiques en ligne;

·         des articles, des jeux et des exercices linguistiques, ainsi que des conseils pour la rédaction (section « Bien écrire, bien dire »);

·         une collection de liens vers des ouvrages et des sites portant sur la langue (section «  Découvrir » );

·         des outils d'aide à la rédaction et d'autres contenus élaborés au Canada par les gouvernements, les universités et d'autres organisations;

·         des articles signés par nos collaborateurs du domaine langagier;

·         des documents en anglais, en français et dans certaines langues autochtones;

·         et plus encore.

 

Ainsi, les groupes d’abonnements institutionnels formés par le biais de l’OTTIAQ n’ont plus raison d’être. Toutes les personnes inscrites recevront un remboursement d’ici la fin de l’année, à l’exception des personnes du groupe 3 dont l’OTTIAQ n’a pas perçu les paiements en prévision de la gratuité.

 

http://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/prps-bt-fra.html

 

Legal Translation Update

 

Montréal, October 23, 2009, 9:00 a.m. to 4:00 p.m.

Deadline for Registration: Friday, October 15, 2009

Main Goal
Updating legal terminology, usage, distinctions between the common law and civil legal systems and traps to avoid.

Moderator
Allan Parvu, C. Tr.

Syllabus
Since January 1, 1994, Quebec has a new Civil Code and more recently new sections of the Code of Civil Procedure have been enacted. Some notions have changed, some are completely new while others have been sent to the legal cemetery.

Introduction
Federal Law – Civil Law Harmonization Act
Legislative goals for enacting the new Civil Code
Terminology now in use
Amendments to the Code of Civil Procedure
Resources and bibliography

Register now! https://ottiaq.org/formation_continue/detailsFormation_fr.php?id=148

 

Parlez d’elles… aussi!

 

Montréal, 24 octobre 2009, de 9 h à 16 h

Date limite d’inscription : vendredi 16 octobre 2009

Objectif principal
Faire le point sur les pratiques et les tendances en matière de parité linguistique au Québec et dans la francophonie. Passer en revue les principes de la rédaction épicène permettant de représenter équitablement les femmes et les hommes dans les communications.

Formatrice
Hélène Dumais

Plan du cours
Écrit-on directeure? Auditeurs-trices? Les employés et les employées sont satisfaits et satisfaites? Non, ça ne va pas. Cependant, il est possible de s’adresser à un public mixte, large ou restreint, en tenant compte de la présence des femmes dans la société, le tout dans une langue correcte et claire. La rédaction épicène bien comprise respecte en effet les règles de la grammaire et de la morphologie lexicale. Voici donc un atelier pour ceux et celles qui veulent traduire ou rédiger sans peur ni sexisme.

Pour vous inscrire : https://ottiaq.org/formation_continue/detailsFormation_fr.php?id=155

 

Prix aux étudiants

 

La région de l’Outaouais de l’OTTIAQ a remis deux prix à des étudiants dans le cadre de la Journée mondiale de la traduction. Il s'agit de Marc Benjamin Rajaobelina de l'Université du Québec en Outaouais et d'Amélie Picard de l'Université d'Ottawa.

 

Elisa Riveiro-Vazquez, étudiante en traduction à la Faculté de l’éducation permanente de McGill, a reçu une Bourse d’excellence du Réseau des traducteurs et traductrices en éducation (RTE).

 

Félicitations!

 

Quoi de neuf?

 

Congrès : encore un mois pour profiter du tarif préférentiel !

La période d’inscription au congrès bat son plein! Il reste un mois pour profiter du tarif préférentiel! Faites vite! Le congrès aura lieu le vendredi 20 novembre 2009, au Centre Mont-Royal, à ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Congrès annuel

 

Le client est roi, mais quel est son royaume? Mieux connaître les clients des traducteurs, terminologues et interprètes
Du 20 novembre 2009 au 21 novembre 2009

 

Formation continue

 

Incursion en traduction technique
Région de Montréal - 16 octobre 2009


Legal Translation Update
Région de Montréal - 17 octobre 2009
Région de Montréal - 23 octobre 2009


Parlez d’elles… aussi!
Région de l'Outaouais - 5 décembre 2009
Région de Montréal - 24 octobre 2009
Région de Montréal - 13 novembre 2009


Voir clair et éviter le charabia en traduction juridique
Région de la Capitale-Nationale - 14 novembre 2009
Région de Montréal - 6 novembre 2009
Région de Montréal - 5 décembre 2009


L’interprétation au bout des doigts
Région de Montréal - 11 novembre 2009


Journée de formation jumelée au congrès
Région de Montréal - Du 20 novembre 2009 au 21 novembre 2009


Antidote, suite logicielle d’aide à la rédaction
Région de Montréal - 27 novembre 2009
Région de Montréal - 12 décembre 2009


L'autorévision
Région de Montréal - 4 décembre 2009


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Traducteur du français vers l'anglais

 

Traducteur du français vers l'anglais

 

Traducteur/réviseur

 

 

Babillard

 

COPISTE DEMANDÉ

 

Enregistreur numérique à vendre

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org