7 septembre 2010

 

Norme sur les services de traduction – FAQ

 

À la demande du Comité des communications le printemps dernier, le Groupe de travail sur la responsabilité professionnelle a rédigé une série de questions et réponses (FAQ) sur la Norme CAN/CGSB-131.10-2008, pour diffusion à l’automne. Vous pouvez y accéder en cliquant sur le lien suivant :

 

https://ottiaq.org/email/PDF/FAQ_Norme.pdf

 

Cette FAQ est le fruit du travail d’une douzaine de bénévoles membres des deux groupes qui ont mené une réflexion approfondie. Nous vous invitons à en prendre connaissance et à adresser vos commentaires à norme@ottiaq.org.


Nouveauté Circuit : recherche par mots-clés ou par thème

 

Vous pouvez dorénavant effectuer des recherches par mots-clés ou par thème parmi les articles parus dans Circuit!

 

Étude et formation, Marketing de la profession, Francophonie, Marché de la traduction, voilà quelques-uns des thèmes proposés.

 

Le Comité de rédaction de Circuit a travaillé très fort pour relire les articles de Circuit et en déterminer les mots-clés et les principaux thèmes.

 

Profitez de ces nouvelles fonctions pour lire ou relire Circuit en version électronique!

 

Pour accéder à la section Circuit électronique, cliquez ici.

 

Quoi de neuf?

 

Lancement du programme du congrès et des ateliers de formation continue 2010

Réservez dès maintenant le vendredi 19 novembre 2010 à votre agenda, date du congrès de l’OTTIAQ! Le congrès « TENDANCES, PERSPECTIVES, STRATÉGIES… Prenons notre place dans la nouvelle ...

 

Formation sur la déontologie et la pratique professionnelle - Montréal

Cette formation de deux jours sur le Code civil du Québec, la Loi sur la protection des renseignements personnels dans le secteur privé, le Code de déontologie et les autres règlements et normes professionnelles vous ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d'aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Taxes à la consommation : théorie et application aux services professionnels de traduction
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée
En ligne


Gestion du temps « 1 »
Région de Montréal - 24 septembre 2010


L'autorévision (Montréal)
Région de Montréal - 22 octobre 2010


The Perfect Touch
Région de la Capitale-Nationale - 13 novembre 2010
Région de Montréal - 23 octobre 2010


Vérification de l’exactitude technique de la traduction
Région de la Capitale-Nationale - 14 octobre 2010
Région de Montréal - 29 octobre 2010


La gestion de projets en traduction
Région de Montréal - 6 novembre 2010


L'autorévision (Outaouais)
Région de l'Outaouais - 27 novembre 2010


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Traducteurs - domaine bancaire

 

Réviseur-traducteur de l'anglais vers le français

 

Traducteur de l'anglais vers le français

 

 

Babillard

 

Cherche de l'aide pour utiliser Trados

 

Banque africaine de développement

 

Master of Research in Translation & Paratranslation

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org