.
15 août 2014

Dans ce numéro

Formation continue de l’OTTIAQ : du nouveau!

Le Portfolio : un nouvel outil pour les membres dans la Formathèque OTTIAQ!

Magazine Circuit : nouveau numéro en ligne!

Minute express : Retour à la réalité!

Revue de presse

 

CONGRÈS 2014

Programme, inscription, hébergement et partenariat

cliquez ici

Lisez le nouveau numéro du

magazine Circuit

www.circuitmagazine.org

Formation continue de l’OTTIAQ : du nouveau!

Cette année, l’Ordre vous propose un calendrier de formations annuel téléchargeable. L’OTTIAQ vous offre également un nouveau mode de diffusion : le webinaire!

Le programme des formations 2014-2015 vous donnera un aperçu de toutes les formations offertes en salle ou par webinaire.

Inscrivez-vous dès maintenant!

Consultez toutes les formations de l’OTTIAQ

Le Portfolio : un nouvel outil pour les membres dans la Formathèque OTTIAQ!

Vous pouvez maintenant utiliser un nouvel outil qui vous permet de consigner toutes vos activités de formation continue.

Le Portfolio est sans conteste l’outil idéal qui vous permet d’intégrer au fur et à mesure vos activités de formation continue. Le sommaire, facilement imprimable, est très pratique pour fournir rapidement de l’information sur vos activités, par exemple, dans le cadre d’une inspection professionnelle ou simplement pour faire le bilan du nombre d’heures de formation effectué.

Pour en savoir plus sur le Portfolio

Magazine Circuit : nouveau numéro en ligne!

Qu’en est-il de la fiabilité des ressources en ligne ?

Tous les jours, les langagières et les langagiers s’interrogent sur la fiabilité des ressources électroniques qu’ils consultent dans la Toile mondiale. Des questions récurrentes sur la crédibilité de ce qu’ils lisent les hantent et font surgir de telles craintes que plusieurs se refusent à utiliser toute source en ligne, du moins officiellement…

Devant ce fait, Circuit a pensé présenter à son lectorat un dossier traitant de ce sujet épineux. Et épineux, il l’est ! En effet, nombre d’experts refusent de se prononcer en public sur les ressources en ligne. Nous pouvons presque distinguer un tabou se cachant derrière une telle discrétion. Avons-nous quelques appréhensions à affirmer que Wikipédia est une source que nous consultons de temps en temps, voire souvent ? Craignons-nous de dévoiler que nous employons Google pour vérifier la fréquence d’utilisation d’un mot, d’un terme ? Avons-nous peur que cette information porte atteinte à notre réputation ?

[…]

Au nom du comité de rédaction de Circuit, je vous souhaite une lecture passionnante et enrichissante.

Philippe Caignon, term. a., trad. a.

Lisez le nouveau numéro de Circuit

Minute express : Retour à la réalité!

L’été tirant à sa fin et les vacances estivales étant bientôt chose du passé, le retour à la routine « métro-boulot-dodo » est sur le point de reprendre de son importance. Mais qu’en est-il de l’énergie et du repos accumulés pendant les vacances? Comment effectuer un retour au travail efficace et s’assurer que le stress et l’épuisement ne se réinstallent pas? Pour ce faire, certaines précautions peuvent être prises et quelques stratégies se doivent d’être mises en place.

Lisez la Minute express en français

Lisez la Minute express en anglais

Revue de presse

Voici quelques articles intéressants parus ici et ailleurs :

Internationalism prompts boom in language business

L’importance du mot juste selon le sous-titreur Robert Gray

 

Au calendrier de l'Ordre

Formation continue

Advertising and Marketing: Walking the line between translator and copywriter [+]
En salle


Économie, marchés, valeurs mobilières et gestion de portefeuille  [+]
En salle


Jongler avec la traduction administrative [+]
En salle


L'ABC de la comptabilité et la comptabilité à l?aide du logiciel Sage 50 (Simple Comptable)  [+]
En salle


L'autorévision [+]
En salle


Le couple réviseur-révisé : comment entretenir la flamme linguistique [+]
En salle


L'interprétation judiciaire: une profession à démystifier [+]
En salle


MS Office : apprivoiser la bête [+]
En salle


The Translator's Cookbook [+]
En salle


Webinaire : Gestion de projets en traduction et localisation [+]
En salle


Webinaire : memoQ et ses secrets [+]
En salle


Formathèque OTTIAQ - Traduire des contrats sans trahir le droit [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - LogiTerm [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Clés de réussite en réseautage [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l'exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org