.
9 novembre 2015

Dans ce numéro

Formation de l’OTTIAQ

Sous les projecteurs : Rachel Martinez, traductrice agréée

Entente signée entre la SQRP et l'OTTIAQ

Rappel : Concours de nouvelles Micheline-Simard

L'Association canadienne pour la santé mentale recherche des bénévoles

Ailleurs dans le monde langagier

 

 

Dernières semaines pour vous inscrire!

CONGRÈS 2015

 

Lisez votre magazine Circuit

 

 

Formation de l’OTTIAQ

  • REMINDER: Grace & Elegance in a Call For Tenders. Whod’ve Thunk?

There are still a few spots available!

Friday, November 13, 2015, 9:00 a.m. to 11:30 a.m.

Just because the subject matter is dry beyond belief is no reason to make it worse. This workshop is a hands-on case study of an actual call for tenders for an actual hospital construction project. We’ll spend the first part of the presentation examining selected passages as a group to identify ways to make them more reader-friendly. We’ll then break into smaller groups to try our hand at a few additional excerpts in need of your handiwork.

A great opportunity to practice making your translations stand out!

Details and registrations

 

Sous les projecteurs : Rachel Martinez, traductrice agréée

Félicitations à Mme Rachel Martinez, traductrice agréée, qui a été finaliste aux Prix littéraires du Gouverneur général 2015. Ma vie (racontée malgré moi) par Henry K. Larsen (traduction française de The Reluctant Journal of Henry K. Larsen de Susin Nielsen) était l’un des cinq ouvrages finalistes dans la catégorie « traduction française » parmi les trente-sept titres soumis.

 

Entente signée entre la SQRP et l'OTTIAQ

L'OTTIAQ a conclu un entente avec la Société québécoise de la rédaction professionnelle (SQRP)

Les membres de l'OTTIAQ peuvent profiter de tarifs préférentiels!

Prochaine formation : VOUS.COM : soyez vu, entendu et reconnu sur le Web!

 

Rappel : Concours de nouvelles Micheline-Simard

Le concours de nouvelles est lancé!

Hélène Gagnon et Eve Renaud, les responsables, vous invitent à lire les détails du concours et à soumettre votre texte d’ici le 1er décembre par courriel.

Bonne chance!

Détails du concours

 

L'Association canadienne pour la santé mentale recherche des bénévoles

Organisme à but non lucratif engagé dans sa communauté, l’Association canadienne pour la santé mentale – Filiale de Montréal (ACSM-Montréal) est à la recherche de traducteurs prêts à contribuer à sa mission de promotion et de prévention en santé mentale. En tant qu’organisme communautaire, l’ACSM-Montréal doit composer avec une réalité budgétaire limitée, ce qui l’amène à développer des partenariats et à susciter des collaborations diverses dans le but d’accroître la portée de ses actions.

Nous lançons donc un appel à tous les membres de l'OTTIAQ qui se sentent interpellés par notre mission, et qui seraient prêts à offrir leurs services à tarif réduit dans le cadre d’un contrat de traduction (anglais vers français). La durée et la forme des contrats peuvent varier en fonction de l’intérêt et de la disponibilité des candidats.

Si cet appel d’offres vous intéresse, veuillez communiquer avec Geneviève Fecteau (514 521-4993). Nous vous invitons aussi à consulter notre site Web.

 

Ailleurs dans le monde langagier

 

Au calendrier de l'Ordre

Formation continue

Grace & Elegance in a Call for Tenders. Whod've thunk? [+]
En salle


Antidote [+]
En salle


The Translator's Cookbook [+]
En salle


Traduction médicopharmaceutique : principes de pharmacologie [+]
En salle


Bill 101 and Other Things Quebec Translators Should Know About [+]
En salle


L'autorévision [+]
En salle


Webinaire : memoQ et ses secrets, 2e volet [+]
En salle


Formathèque OTTIAQ - Économie, marchés, valeurs mobilières et gestion de portefeuille [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Translating Official Documents [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - SDL Trados 2014 [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Traduire des contrats sans trahir le droit [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - LogiTerm [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Clés de réussite en réseautage [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l'exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org