.
22 juin 2015

Dans ce numéro

Rapport d'élections 2015

Appel à communications : Traductologie et idéologie

Vrai ou faux?

Ailleurs dans le monde langagier

 

 

Consultez le

Rapport annuel 2014-2015

Lisez votre magazine Circuit

 

 

Rapport d'élections 2015

Consultez le rapport d'élections 2015 dans la Zone membres.

 

Appel à communications : Traductologie et idéologie

Colloque international - TRADUCTOLOGIE ET IDÉOLOGIE

Échéance : le 15 octobre 2015

Ce colloque est la suite des colloques tenus à l’Université Toulouse 2 Jean Jaurès le 6 mars 2015 et à l’Université McGill les 20 et 21 avril 2015.

Projet conjoint des universités suivantes :

  • Université de Lille 3
  • Université McGill
  • Université Paris IV Sorbonne
  • Université Toulouse 2 Jean Jaurès

Lire l'appel à communications

 

Vrai ou faux?

Pour des raisons de confidentialité, le client d'un professionnel, que celui-ci soit médecin, géologue ou traducteur agréé, ne peut prendre connaissance de documents le concernant qui se retrouvent dans le dossier du professionnel.

FAUX

Les professionnels membres des 45 ordres professionnels doivent respecter le droit de leurs clients de prendre connaissance des documents qui les concernent et même d'obtenir copie de ces documents, et ce, dans tout dossier constitué à leur sujet. Il peut cependant arriver, exceptionnellement, que la loi autorise le professionnel à refuser l'accès à certains de ces documents.

www.ordredeproteger.com

 

Ailleurs dans le monde langagier

L’Association de l’industrie de la langue vous invite à lire le bulletin Info-AILIA du mois de juin.

 

 

Au calendrier de l'Ordre

Formation continue

Formathèque OTTIAQ - Économie, marchés, valeurs mobilières et gestion de portefeuille [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Translating Official Documents [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - SDL Trados 2014 [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Traduire des contrats sans trahir le droit [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - LogiTerm [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Clés de réussite en réseautage [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l'exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org