.
12 janvier 2015

Dans ce numéro

RAPPEL : Cocktail du Nouvel An 2015

RAPPEL : Faites un don de livres pour Cultures à partager

Le registraire des entreprises du Québec aidera à protéger le public et nos titres par la même occasion!

Le Comité du programme du congrès amorce ses travaux!

Congrès de l’Association canadienne des réviseurs

Sortie à ECTO – espace de coworking

 

COCKTAIL DU

NOUVEL AN 2015

Détails et inscriptions !

 

RAPPEL : Cocktail du Nouvel An 2015

Nous vous rappelons que le cocktail du Nouvel An 2015 aura lieu le jeudi 22 janvier dès 18 h à l'hôtel Courtyard Marriott de Montréal. Cette année, les membres de la Fédération professionnelle des journalistes du Québec (FPJQ) seront invités dans le but de consolider les liens existants entre la FPJQ et l’OTTIAQ. Quelle belle occasion pour rencontrer journalistes et animateurs, peut-être même pour offrir vos services au programme des Courriels linguistiques? À cette occasion, madame Lise Milllette, vice-présidente de la FPJQ, fera une courte allocution.

Nous vous attendons en grand nombre! Détails et inscriptions.

RAPPEL : Faites un don de livres pour Cultures à partager  

Vous avez des livres qui méritent une seconde vie? Participez à la collecte annuelle de livres pour Cultures à partager de la Fondation des parlementaires québécois. Apportez vos livres à l’OTTIAQ, jusqu’à ce vendredi 16 janvier, 16 h, au 1108-2021, avenue Union, Montréal, H3A 2S9. Tous les livres recueillis seront remis à l’organisme Cultures à partager et seront distribués selon ses projets.

Le registraire des entreprises du Québec aidera à protéger le public et nos titres par la même occasion!

Tous les ordres professionnels ont été récemment informés de modifications qui seront apportées au Registre des entreprises. Les travaux, menés par le Registraire des entreprises avec la collaboration du CIQ, ont consisté à modifier certains codes d’activités économiques de manière à les apparier avec les titres professionnels, dans un souci de protection du public. Ces changements visent à guider les utilisateurs du registre des entreprises en ce qui a trait au choix du code d’activités approprié et à protéger le public contre une indication erronée ou trompeuse d’une activité économique donnée.

Qu’est-ce que cela signifie pour nous?

Actuellement, il n’existe pas de code d’activité économique spécifique à nos professions et le registraire constate que le code le plus susceptible d’être utilisé par les membres est le 7759 – Autres services aux entreprises. Le registraire créera donc un nouveau code, le 7798 – Traducteurs agréés, interprètes agréés et (ou) terminologues agréés.

Ces changements auront des effets sur deux plans. D’abord, ceux parmi nous qui sont déjà inscrits au registre des entreprises du Québec sous un code générique, pourront modifier leur inscription pour choisir de bien représenter les services qu’ils offrent et leurs titres professionnels. Deuxièmement, toute personne qui en inscrivant son entreprise auprès du registraire choisira le code 7798, verra la mise en garde suivante :

« Ce code d’activité économique ne peut être utilisé que par les professionnels membres de l’ordre professionnel visé. Le Code des professions prévoit notamment que nul ne peut de quelque façon prétendre être membre d’un ordre professionnel, ni utiliser le titre professionnel réservé ou une abréviation pouvant laisser croire qu'il l'est, ou s'attribuer des initiales pouvant laisser croire qu'il l'est, ni exercer une activité professionnelle réservée aux membres d'un ordre professionnel, prétendre avoir le droit de le faire ou agir de manière à donner lieu de croire qu'il est autorisé à le faire, s'il n'est titulaire d'un permis délivré par un ordre et s'il n'est inscrit au tableau de ce dernier, sauf si la loi le permet.

Pour toute information additionnelle, veuillez contacter l'ordre professionnel concerné. »

La mise en œuvre de ces changements est prévue pour 2015.

Le Comité du programme du congrès amorce ses travaux!

La première réunion du Comité du programme du congrès aura lieu la semaine prochaine pour entamer les discussions et les préparations en vue du congrès 2015! La composition du Comité a été considérablement renouvelée cette année. Nous accueillons donc plusieurs nouveaux bénévoles : Alicia Vico Ramírez, étudiante, Hélène Michon, term. a., Richard Després, trad. a., Suzanne Rothe, trad. a. et Sylvie Vandaele, trad. a., term. a.. Sonia Corbeil, étudiante inscrite, poursuit son mandat et Sébastien St-François, trad. a., poursuit son mandat en tant que responsable du Comité du programme du congrès. Préparez-vous à nous envoyer vos sujets, le Comité procédera, encore une fois, par appel à communications. Celui-ci sera envoyé dans les prochaines semaines!

Congrès de l’Association canadienne des réviseurs

L'Association canadienne des réviseurs vous invite au Congrès international de l'ACR 2015 qui aura lieu du 12 au 14 juin 2015 au Palais des congrès du Toronto métropolitain, situé au 255 Front Street West, au centre-ville de Toronto. Détails.

Sortie à ECTO – espace de coworking

L'ATAMESL vous invite à découvrir le coworking (bureau à frais partagés ou espace communautaire de travail selon le GDT)! Ce mercredi 14 janvier 2015, vivez à tout petit prix l'expérience d'une journée de travail complète à ECTO assortie d'un dîner-conférence sur cette coopérative et le concept du coworking. L’inscription est obligatoire, consultez les détails.

Au calendrier de l'Ordre

Formation continue

Formathèque OTTIAQ - Translating Official Documents [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - SDL Trados 2014 [+]
En ligne


Jongler avec la traduction administrative [+]
En salle


L'ABC de la comptabilité et la comptabilité à l?aide du logiciel Sage 50 (Simple Comptable)  [+]
En salle


L'interprétation judiciaire: une profession à démystifier [+]
En salle


The Translator's Cookbook [+]
En salle


Webinaire : Gestion de projets en traduction et localisation [+]
En salle


Formathèque OTTIAQ - Traduire des contrats sans trahir le droit [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - LogiTerm [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Clés de réussite en réseautage [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l'exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org