11 août 2011

 

Congrès de l'OTTIAQ : départagez les votes!

 

Devenez adepte de la page Facebook du congrès de l'OTTIAQ et votez pour la pochette du congressiste. En ce moment, les deux choix sont à égalité! Préférez-vous la pochette à bandoulière ou celle qui se replie?

 

La pochette, commanditée par la Financière Manuvie, sera remise aux participants au congrès du 18 novembre 2011.

 

Cherchez « Congres de l’OTTIAQ » (sans accent) dans Facebook.

 

Annoncez dans Circuit!

 

Vous souhaitez faire connaître vos services? Faites paraître une publicité dans le magazine d’information des langagiers, Circuit.

 

Consultez-le Médiakit pour en savoir plus.

 

Informez-vous également des réductions réservées aux partenaires du congrès 2011 en écrivant à ottiaq@ottiaq.org.

 

Chronique Techno-express 

Nuage informatique, informatique en nuage ou infonuagique – vous connaissez?

 

Ce nouveau concept fait couler beaucoup d’encre à l’heure actuelle, car il permet entre autres de télécharger vos fichiers vers un serveur externe pour les rendre accessibles à distance. Ceux et celles qui souhaitent tirer profit de cette technologie ont intérêt à jeter un coup d’œil à deux gratuiciels : Dropbox et CloudBerry Explorer.

 

Dropbox est très convivial; vous n’avez qu’à installer le logiciel, créer un compte d’utilisateur en ligne et synchroniser vos fichiers depuis le disque dur de votre ordinateur vers le compte que vous avez créé. Vous pourrez ainsi consulter tous les fichiers synchronisés à partir de n’importe quel poste de travail relié à Internet, n’importe où sur la planète. Dropbox vous offre la possibilité de stocker jusqu’à 2 Go sans frais. Si vous utilisez à la fois un ordinateur de bureau et un ordinateur portable ou encore une tablette numérique, Dropbox vous permet de synchroniser facilement vos fichiers d’un appareil à l’autre. Il est aussi compatible avec votre BlackBerry ou votre iPhone. Visitez le www.dropbox.com si vous souhaitez connaître les fonctionnalités du logiciel. Prenez quelques minutes pour lire cette page, en anglais seulement, si vous voulez savoir ce que ce petit bijou peut vous permettre d’accomplir (si le lien ne fonctionne pas, faites une recherche avec ces mots-clés : ultimate dropbox guide).

 

Les utilisateurs plus expérimentés peuvent se tourner vers CloudBerry Explorer. Compatible avec Amazon S3 Web Services, Google Storage et Microsoft Azure Blob Storage, il offre des fonctionnalités des plus complètes.

 

En terminant, n’oubliez pas de lire attentivement la politique de confidentialité de ces fournisseurs, notamment en ce qui a trait au cryptage des données, avant de leur confier les fichiers dont vous êtes responsables. De plus, gardez à l’esprit que vos fichiers peuvent être compromis par les failles de sécurité de ces logiciels, comme en témoigne cet article publié en juin 2011.

 

Bonne synchronisation!

 

Daniel Mainville, trad. a.

 

Résultats du Sondage pour une approche humanisante de la traduction et de l’interprétation

 

Le Sondage pour une approche humanisante de la traduction et de l’interprétation avait été envoyé dans L'antenne express du 12 avril 2011. Vous pouvez maintenant consulter les résultats de ce sondage sur le blogue http://tradinterinc.blogspot.com/ .

 

Institut d’été de jurilinguistique

 

Le 5e Institut d’été de jurilinguistique se tiendra le vendredi 26 août 2011, à la Faculté de droit de l’Université McGill, au New Chancellor Day Hall, 3644 rue Peel, Montréal, salle 316. Vous pouvez vous inscrire en ligne dès maintenant sur le site

http://francais.mcgill.ca/crdpcq/registration/

 

L’entrée est gratuite, mais l’inscription est requise.

 

Mise au point

 

Dans sa dernière édition, L’antenne express publiait le témoignage de Monique Martel, trad. a., qui s’était sentie interpelée par l’appel aux traducteurs du journaliste Philippe Schnobb, afin de faire traduire bénévolement des messages d’encouragement transmis par des auditeurs francophones qui avaient écouté une entrevue de Robert Latimer, réalisée par Anne-Marie Dussault. Mme Martel souhaite préciser que sa traduction des quelque 25 pages résumant les 971 communications provenant des auditeurs a été livrée en deux tranches, à quelques jours d’intervalle, et non au terme de deux journées intensives de traduction. Quoi qu’il en soit, son geste reste un fort bel exemple de la valeur sociale et humanitaire de la traduction!

 

 

Quoi de neuf?

 

Formation sur la déontologie et la pratique professionnelle - Montréal

Cette formation de deux jours sur le Code civil du Québec, la Loi sur la protection des renseignements personnels dans le secteur privé, le Code de déontologie et les autres règlements et normes professionnelles vous ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d'aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Taxes à la consommation : théorie et application aux services professionnels de traduction
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation
En ligne


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Traducteur (temps plein) - Montréal, Québec

 

TRADUCTEURS, POSTES PERMANENTS et PIGISTES (ANG-FRCA)

 

Traduceur (trice) / réviseur(e) de l'anglais vers le français

 

 

Babillard

 

Dictionnaire de l'eau

 

Offre de stage en traduction

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org