29 juin 2011

 

Cérémonie de reconnaissance des bénévoles 2011

 

La cérémonie de reconnaissance des bénévoles 2011 de l’OTTIAQ s’est déroulée en présence d’une centaine de membres, le 9 juin dernier, immédiatement avant l’assemblée générale annuelle. C’est Maria Duarte, trad. a., qui a reçu le Prix du Bénévolat Claire-Stein 2011 en reconnaissance de son travail à titre de responsable du comité de l’agrément. David Warriner, trad. a., a reçu, pour sa part, la Médaille du Bénévolat Claire-Stein – Nouveau membre pour son engagement constant auprès de l’Ordre depuis qu’il a reçu son titre. Ayant récemment déménagé en Colombie-Britannique, il a accepté son prix et fait ses remerciements par clip vidéo.

 

Betty Cohen, trad. a., et Maria Duarte, trad. a., lauréate 2011 du Prix du Bénévolat Claire-Stein.

 

Par ailleurs, Sophie Walker, bachelière en traduction de l’Université de Montréal, a reçu le prix Mary-Coppin OTTIAQ, décerné à l’étudiant détenant la meilleure moyenne cumulative à la fin de ses études.

 


Betty Cohen, trad. a., et Sophie Walker, lauréate 2011 du prix Mary-Coppin OTTIAQ.

 

Anne-Marie De Vos , trad. a., a reçu le Mérite du CIQ, remis par le Conseil interprofessionnel du Québec (CIQ) , pour souligner son engagement dans le système professionnel. Au sein de l’OTTIAQ, Mme De Vos a fait partie du comité d'agrément et du comité spécial sur les modalités d’agrément. Elle a été membre du Conseil d’administration de 2001 à 2009. Pendant ce temps, elle a été vice-présidente aux Affaires professionnelles en 2005-2006 ainsi que présidente de 2006 à 2009. Elle a aussi trouvé le temps d’être présidente du comité de direction de la région de l’Outaouais de juin 2002 à juin 2009. Toujours très active au sein de l’Ordre, elle agit encore comme mentore auprès d’apprentis traducteurs et elle est modératrice du forum de l'OTTIAQ depuis janvier 2010. Outre son bénévolat à l'Ordre, Mme De Vos a été membre du Comité de planification du CIQ pour l’exercice 2008-2009. Elle a participé à titre de membre de la Délégation qui a accompagné le CIQ pour la présentation de son mémoire à la Commission de consultation sur les pratiques d’accommodement reliées aux particularités culturelles; elle avait participé à la rencontre préparatoire tenue au CIQ le 10 décembre 2007 et donc à l’audition du CIQ devant la Commission Bouchard-Taylor le 11 décembre 2007. Aussi, depuis 2008, Anne-Marie De Vos coordonne bénévolement la tenue bisannuelle du Colloque CTTIC-Cuba et doit faire preuve d’ingéniosité et de doigté pour mener à bien un événement d’envergure internationale dont les retombées informationnelles sont précieuses pour l’Association des traducteurs et interprètes cubains.

 

Anne-Marie De Vos, trad. a., récipiendaire 2011 du Mérite du CIQ, et Zaki Ghavitian, Fellow ingénieur, administrateur du Conseil interprofessionnel du Québec et président de l'Ordre des ingénieurs du Québec.

 

Toutes nos félicitations aux lauréats!

 

Assemblée générale annuelle

 

Plus de 110 personnes ont assisté, cette année, à l’assemblée générale annuelle (AGA) de l’OTTIAQ, à l’hôtel Omni, le 9 juin dernier. Après les formalités d’usage, le président de l’OTTIAQ, François Abraham, trad. a., a présenté le rapport des activités de l’Ordre pour l’exercice 2010-2011, dont le texte sera publié sous peu dans L'antenne express .

 

Par la suite, André Montgiraud, trad. a., pour la région de l’Outaouais, et Grant Hamilton, trad. a., pour la région de la Capitale-Nationale, ont présenté les principales activités s’étant tenues dans leur région respective. Consultez les pages 13 et 14 du rapport annuel 2010-2011 de l’OTTIAQ pour en savoir plus.

 

Nathalie Cartier, trad. a., term. a., présidente du Conseil d’administration du Programme d’aide aux langagiers (PAL), a présenté le rapport d’utilisation des services du PAL. Depuis sa création en 2008, le PAL a répondu à 82 membres différents. Au cours des 6 premiers mois de cette année seulement (l’exercice financier du PAL s'échelonnant de décembre à novembre), 42 membres ont utilisé les services du PAL. Ce nombre équivaut déjà à la totalité des utilisateurs de l’année précédente, ce qui est tout à fait normal pour la troisième année d’existence d’un tel programme. Les membres présents à l’AGA ont voté à la majorité pour la reconduction de la cotisation spéciale de 15 $. 

 

Par la suite, Yvon Dugal, trad. a., trésorier de l’OTTIAQ, a présenté les points saillants des états financiers de l’Ordre, en insistant notamment sur la gestion serrée du budget. Pour en savoir plus, consultez la présentation PowerPoint des états financiers présentés à l’AGA.

 

Roger Morin, CA, auditeur de l’OTTIAQ, est venu expliquer les résultats financiers de l’Ordre. Consultez les pages 15 à 18 du rapport annuel 2010-2011 de l’OTTIAQ pour en savoir plus. Roger Morin, CA, a également été reconduit dans ses fonctions d’auditeur de l’Ordre pour l’exercice 2011-2012.

 

M. Dugal, trad. a., a présenté les raisons justifiant une hausse de la cotisation et des droits d’inscription des membres ordinaires pour l’exercice 2012-2013 de 15 $. La cotisation pour les membres âgés de moins de 30 ans (pour les deux premières années) et celle des membres âgés de 65 et plus ont été maintenues à 150 $.

 

Finalement, le président, François Abraham, trad. a., a présenté le bilan du plan d’action 2010-2011. Pour connaître le bilan du plan d’action, consultez la présentation PowerPoint de l’AGA.

 

En terminant, M. Abraham a tenu à remercier chaleureusement les membres du Conseil d’administration de l’exercice 2010-2011 et plus particulièrement Jérôme Demers, trad. a., Marie-Andrée Denis, trad. a., et Wilma Scappaticci, trad. a., qui terminaient leur mandat.

 

M. Abraham a également salué les administrateurs du nouveau Conseil d’administration pour l’année 2011-2012. Pour consulter la liste et les notices biographiques des administrateurs, consultez la page Structure de la section L’OTTIAQ en bref sur le site de l’Ordre.

 

Rapport de l’élection 2011 au Conseil d’administration

 

Les postes à combler se répartissaient comme suit :

 

Dans le secteur d’activité professionnelle en traduction :

  • Un poste à combler dans la région de l’Outaouais
  • Un poste à combler dans la région de la Capitale Nationale
  • Trois postes à combler dans la région de Montréal
  • Un poste à combler dans le secteur d’activité professionnelle en terminologie

Au terme de la période de mises en candidature :

 

Dans le secteur d’activité professionnelle en traduction :

  • Pour représenter la région de l’Outaouais, l’Ordre n’a reçu qu’une seule candidature, soit celle d’André Montgiraud, trad. a. , qui a donc été élu par acclamation.
  • Pour représenter la région de la Capitale-Nationale, l’Ordre n’a reçu aucune mise en candidature et a donc dû procéder par cooptation.
  • Pour représenter la région de Montréal, l’Ordre a reçu six candidatures, soit celles de François Abraham, trad. a., Linda Caron, trad. a., Caroline Morrissette, trad. a., Wilma Scappaticci, trad. a., Sébastien St-François, trad. a., et Joshua Bennett Wallace, trad. a. Il y a donc eu élection pour les trois postes à combler dans cette région.

Résultats de l’élection :

 

Secteur : Traduction Région : Montréal

 

Nombre d’électeurs : 1454 inscrits, 427 votants

 

 

Nombre de bulletins valides

 

402

 

Nombre de bulletins rejetés

 

 

4

Nombre d’enveloppes extérieures rejetées

 

1

Nombre d’enveloppes intérieures rejetées

 

20

 

TOTAL

 

427

 

Nombre de bulletins déposés pour François Abraham

 

 

283

Nombre de bulletins déposés pour Linda Caron

 

246

Nombre de bulletins déposés pour Caroline Morrissette

 

117

Nombre de bulletins déposés pour Wilma Scappaticci

 

173

Nombre de bulletins déposés pour Sébastien St-François

 

85

Nombre de bulletins déposés pour Joshua Bennett Wallace

 

191

 

 

François Abraham, trad. a., Linda Caron, trad. a., et Joshua Bennett Wallace, trad. a., ont été élus.

 

Dans le secteur d’activité professionnelle en terminologie, l’Ordre n’a reçu qu’une seule mise en candidature, soit celle de Brigitte Cotnoir, term. a. Mme Cotnoir a donc été élue par acclamation.

 

Yvon Dugal, trad. a., a été coopté pour le poste à pourvoir en traduction dans la région de la Capitale-Nationale.

 

En raison du changement de région d’Yvon Dugal, un poste a été laissé vacant dans la région de Montréal. Le Conseil d'administration a coopté Sébastien St-François, trad. a., pour prendre le relais jusqu’à la fin du mandat original de M. Dugal.

 

Comité exécutif 2011-2012

 

Le nouveau Conseil d’administration a tenu sa première réunion le 9 juin et a procédé à l’élection des membres du comité exécutif (CE) 2011-2012. François Abraham, trad. a., a été réélu au poste de président. Linda Caron, trad. a., est devenue première vice-présidente, Affaires professionnelles, tandis que Réal Paquette, trad. a., agira à titre de deuxième vice-président, Communications. Yvon Dugal, trad. a., continuera d’exercer les fonctions de trésorier et Bruno Petrucci, administrateur nommé, complétera le CE.

 

Rapport annuel 2010-2011

 

Le rapport annuel de l’OTTIAQ pour l’année 2010-2011 est maintenant en ligne dans la section Publications du site Web.

 

Groupe de réflexion sur le régime d'assurance collective de personnes

 

Comme l’Ordre s’était engagé à le faire, le mandat suivant a été confié au Groupe de réflexion sur le régime d’assurance collective de personnes :

  • Examiner le régime d’assurance collective de personnes offert aux membres, les engagements contractuels en vigueur, les retombées de ceux-ci sur les finances de l’Ordre et sur celles des membres, les possibilités de modifications au régime, les effets potentiels du désengagement de l’Ordre sur sa capacité de continuer d’offrir certains services aux membres et les effets sur les membres eux-mêmes.
  • Proposer au Conseil d’administration une démarche ou des mesures à prendre pour offrir aux membres une solution acceptable par la majorité en matière de régime d’assurance de personnes.
  • Faire rapport de l’avancement de ses travaux à la réunion du Conseil d’administration du 22 septembre 2011.
  • Préparer un dossier pour présentation à l’assemblée générale extraordinaire, qui aura lieu au plus tard le 10 novembre 2011.

Les personnes suivantes ont accepté de faire partie du Groupe de réflexion : Johanne Boucher, trad. a. (responsable), Jean-Jacques Lavoie, trad. a., Hélène Lemire, trad. a., Hervé Miniou, trad. a., Élaine Potvin, trad. a., et Josh Bennett Wallace, trad. a.

 

Formateurs recherchés

 

Des formateurs sont recherchés pour offrir des ateliers de formation continue cet automne sur les outils informatiques WordFast et Dragon Naturally Speaking.

 

Les personnes intéressées sont priées de communiquer avec Hélène Gauthier, par courriel, à hgauthier@ottiaq.org. Si vous avez d’autres ateliers à proposer, n’hésitez pas à soumettre vos suggestions.

 

Diplôme de l’Université de Sherbrooke reconnu

 

Le Conseil des ministres a approuvé le nouveau Règlement modifiant le Règlement sur les diplômes délivrés par les établissements d’enseignement désignés qui donnent droit aux permis et aux certificats de spécialistes des ordres professionnels. C'est ainsi que l’Université de Sherbrooke a vu son nouveau baccalauréat ès arts (B.A.) décerné au terme du programme de baccalauréat en traduction professionnelle (régime régulier ou régime coopératif) reconnu par l'Ordre. Ce diplôme donne dorénavant ouverture aux permis de traducteur agréé et de terminologue agréé.

 

Congrès de la FIT

 

Plus de 400 participants se sont déjà inscrits au Congrès mondial de la Fédération internationale des traducteurs (FIT), qui se tiendra à San Francisco, du 1er au 4 août 2011, dont 64 participants venant de Norvège et 48 de Chine. Le congrès s’annonce comme un événement à la fois prometteur et passionnant, avec des interventions de véritables experts et une large panoplie de sujets pour tous les goûts. Plus de 120 présentations sont au programme et 16 exposants ont déjà réservé leur stand.

 

Personne ne voudra manquer ce rendez-vous exceptionnel, ce qui nous a incités à prolonger la période de pré-inscription à tarif préférentiel jusqu’au jeudi 30 juin 2011. En outre, un « Roommate Blog » est à présent ouvert sur le site Internet du Congrès, un moyen pour les délégués de trouver quelqu'un pour partager une chambre à l'hôtel des Congrès et réduire ainsi les coûts du voyage. Pour en savoir plus, visitez le site.

 

La Northern California Translators Association a créé un blog extraordinaire pour les participants au congrès mondial au http://fitinsf.wordpress.com/.

 

Sondage pour les traducteurs juristes

 

Dans le cadre d’une enquête auprès des traducteurs juridiques, des rédacteurs juridiques et législatifs et des jurilinguistes afin de mieux comprendre leurs besoins en outils ou formation linguistique, nous suscitons votre apport pour renseigner le Réseau des Centres de jurilinguistique, qui réunit les quatre organismes suivants :


► Centre de recherche en droit privé et comparé du Québec, situé à
l’Université McGill, au Québec
► Centre de traduction et de documentation juridiques, situé à
l’Université d’Ottawa, en Ontario
► Centre de traduction et de terminologie juridiques, situé à l’Université
de Moncton, au Nouveau-Brunswick
► Institut Joseph-Dubuc, situé au Collège universitaire Saint-Boniface,
au Manitoba

L’objectif de ce Réseau est de contribuer à l’établissement d’un discours propre à la common law en langue française et au droit civil en langue anglaise, à l’élaboration d’outils facilitant la maîtrise de ce discours et à la formation des intervenants du domaine de la justice concernant le bon usage de ce discours. Cet exercice permettra donc au Réseau de mieux cibler ses activités afin d’offrir de meilleurs produits et services à sa clientèle. Cette enquête est accessible via l’adresse Internet suivante :
http://survey.confirmit.com/wix/p1758138162.aspx?src=98. Vous avez
jusqu’au 8 juillet 2011 pour remplir le questionnaire en ligne. Si vous recevez
cette invitation de deux sources différentes, veuillez ne remplir le questionnaire qu’une seule fois. PRA inc., cabinet de recherche et d’experts-conseils indépendant, a été embauché par le Réseau afin de réaliser cette enquête. André Poudrier, gestionnaire de projet chez PRA inc., mènera cette enquête. Vous pouvez le joindre par courriel au poudrier@pra.ca ou par téléphone, au numéro sans frais suivant : 1 866 422-8468.

 

Carnet

 

Jeanne Duhaime, trad. a., a été nommée par l'Office des professions du Québec au conseil d'administration de l'Ordre des infirmiers et infirmières auxiliaires du Québec (OIIAQ), comme représentante du public pour un mandat de deux ans.

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d'aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Taxes à la consommation : théorie et application aux services professionnels de traduction
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation
En ligne


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Conseiller (ère) en traduction - Du français vers l'anglais

 

Conseiller(ère) en traduction - De l'anglais vers le français

 

Traducteur de l'anglais vers le français

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org