13 septembre 2007

  

Je découvre : assistez à la première conférence!

 

Venez entendre la conférence de Sherry Simon, qui s’intitule « Poétiques de la traversée : Montréal en traduction », le jeudi 27 septembre 2007, de 18 h à 20 h. La conférence sera précédée d’un léger goûter, à 17 h.

 

L'histoire de la traduction à Montréal, depuis les années 1940 jusqu'à aujourd'hui, est singulière. Ville divisée, ville coloniale jusqu’aux années 1960 — certains diront jusqu’aux années 1980 —, Montréal est aujourd'hui une ville mixte et cosmopolite. Certains épisodes reconstitués de traduction sont révélateurs des changements qui se sont produits dans la métropole. La conférence sera illustrée de nombreuses photos d’archives.

 

Professeure à l’Université Concordia (Montréal), Sherry Simon est l’auteure de plusieurs livres sur la dimension sociale de la traduction, notamment Le Trafic des langues : Traduction et culture dans la littérature québécoise (Boréal 1994) et Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission (Routledge, 1996). Son livre Translating Montreal: Episodes in the Life of a Divided City (2006) lui a valu le prix Mavis-Gallant de la Quebec Writers’ Federation et le prix Gabrielle-Roy, décerné par l’Association des littératures canadienne et québécoise.

 

Pour vous inscrire en ligne, cliquez ici.

 

Journée mondiale de la traduction

 

La Journée mondiale de la traduction sera l’occasion du lancement officiel de la relance du programme de courriels linguistiques en collaboration avec la Fédération professionnelle des journalistes du Québec (FPJQ).

 

L’événement annuel, qui aura lieu le mercredi 26 septembre 2007, à compter de 17 h 15, à l’Hôtel Best Western Europa de Montréal, accueillera Philippe Snobbs, journaliste et représentant de la FPJQ, qui présentera le programme et ses résultats.

 

Par la suite, Frédéric Nicoloff, journaliste, donnera une conférence intitulée « Ne tirez pas sur le traducteur! », portant sur les conditions difficiles des traducteurs et des interprètes dans les zones de conflits.

 

Pour les remercier de leur travail dévoué tout au long de l’année, les bénévoles de l’OTTIAQ, membres de comités, sont invités à participer gratuitement à la Journée mondiale de la traduction. Pour ce faire, téléphonez à la permanence de l’OTTIAQ en composant le 514 845-4411, poste 221, d’ici le 21 septembre 2007.  

 

Pour vous inscrire en ligne, cliquez ici.

 

Le programme de mentorat

 

Une nouvelle page a été créée sur le site Internet de l’OTTIAQ pour expliquer le programme de mentorat.

 

Cette page s’adresse tant aux aspirants mentorés qu’aux futurs mentors. Pour visiter la page, cliquez ici.

 

Rappel : Plusieurs postes rémunérés à pourvoir

 

Le Comité d’inspection professionnelle de l’Ordre est à la recherche de plusieurs inspecteurs-conseils.

 

Cliquez ici pour lire la description de tâches. Vous avez jusqu’au 14 septembre 2007 pour soumettre votre candidature en faisant parvenir votre curriculum vitæ et une lettre de 500 mots maximum présentant vos motivations pour le poste à l’attention de : Comité d’inspection professionnelle – Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, au 2021, avenue Union, bureau 1108, Montréal (Québec) H3A 2S9, ou par courriel à hgauthier@ottiaq.org .

 

Concours de nouvelles Micheline-Simard

 

Il est toujours temps de soumettre une nouvelle pour le Concours de nouvelles Micheline-Simard.

 

La nouvelle, d’une longueur d’environ 4 000 mots, doit mettre en scène un personnage principal devant être un traducteur, un terminologue ou un interprète. L'échéance pour la remise des nouvelles est à la fin d'octobre.

 

Les nouvelles devront être envoyées, avant le 31 octobre 2007, à Catherine Guillemette-Bédard à l’adresse suivante : cgbedard@ottiaq.org.

 

Carnet


L’OTTIAQ exprime ses sincères condoléances à Susan Mott, trad. a., pour le décès de son père, ainsi qu’à Elly Mialon, trad. a., dont le père est également décédé cette année.

 

Extranet

 

Visitez l 'extranet pour connaître la liste complète des colloques reliés aux professions langagières.

 

 

Quoi de neuf?

 

Ne tirez pas sur le traducteur!

La Journée mondiale de la traduction 2007 aura lieu sous le thème « Ne tirez pas sur le traducteur! », le mercredi 26 septembre 2007.   Pour plus de renseignements et pour vous inscrire, visitez notre rubrique ...

 

La nouvelle programmation des ateliers de formation continue en ligne!

L'OTTIAQ a récemment repensé ses activités de formation continue afin de répondre encore plus étroitement aux besoins des langagiers et des langagières qui veulent progresser sur les plans professionnel et ...

Au calendrier de l’Ordre

 

Congrès annuel

 

Dévoilement du thème de cette année : début septembre!
Du 23 novembre 2007 au 24 novembre 2007

 

Formation continue

 

Poétiques de la traversée: Montréal en traduction
Région de Montréal - 27 septembre 2007


Legal Translation Update
Région de Montréal - 28 septembre 2007
Région de Montréal - 13 octobre 2007


La norme ISO 9001
Région de l'Outaouais - 20 octobre 2007
Région de Montréal - 29 septembre 2007
Région de Montréal - 12 octobre 2007


Every Word Counts : A Look at Canadian Dictionary-Making
Région de l'Outaouais - 11 octobre 2007
Région de la Capitale-Nationale - 9 octobre 2007
Région de Montréal - 10 octobre 2007


La traduction des états financiers
Région de l'Outaouais - 27 octobre 2007
Région de la Capitale-Nationale - 10 novembre 2007
Région de Montréal - 17 octobre 2007
Région de Montréal - 17 novembre 2007


La localisation
Région de la Capitale-Nationale - 3 novembre 2007
Région de Montréal - 27 octobre 2007
Région de Montréal - 9 novembre 2007


La traduction en électrotechnique
Région de Montréal - 31 octobre 2007
Région de Montréal - 10 novembre 2007


Conférences offertes dans le cadre de la journée de formation continue jumelée au Congrès de l'OTTIAQ!
Région de Montréal - 24 novembre 2007


L’autorévision
Région de l'Outaouais - 17 novembre 2007
Région de Montréal - 1 décembre 2007
Région de Montréal - 7 décembre 2007


 

Autres activités

Journée mondiale de la traduction 2007
26 septembre 2007

 

 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Réviseur (e) traducteur (trice)

 

Directeur des communications et conseiller linguistique

 

Directeur (directrice) - Traduction, Service de la traduction

 

 

Babillard

 

Dons pour une bibliothèque rurale

 

Traduction bénévole

 

Aux collègues en droit de l'immigration

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org