10 juillet 2007

Rappel - Concours de nouvelles Micheline-Simard 


Profitez de l’été pour rédiger une nouvelle d'environ 4 000 mots dont le personnage principal est un traducteur, un terminologue ou un interprète. Vous avez jusqu’à la fin d'octobre pour remettre votre texte.

Les nouvelles devront être envoyées, avant le 31 octobre 2007, à Catherine Guillemette-Bédard, à l’adresse suivante : cgbedard@ottiaq.org.

Veuillez noter que les nouvelles peuvent être écrites en anglais ou en français. Le concours s’adresse aux membres de l’Ordre, aux candidats à l’agrément et aux étudiants inscrits.

 

Exemples de contrats de services et de devis

 

Afin de préparer un atelier de formation continue sur la négociation, nous demandons votre aide pour nous fournir des exemples de contrats de services et de devis. Pour ce faire, veuillez simplement masquer les renseignements personnels et nous envoyer le tout d’ici le 18 juillet 2007, par courriel, à hgauthier@ottiaq.org, ou par télécopieur, en composant le 514 845-9903. Nous nous assurerons de respecter la confidentialité des documents obtenus.

 

L'Itinéraire 


L’équipe de rédaction de L’Itinéraire vous remercie de l’enthousiasme avec lequel vous avez répondu à son appel de bénévoles.

 

En effet, le magazine bimensuel L’Itinéraire était, et est toujours, à la recherche de traducteurs bénévoles de l’anglais au français; de l’espagnol au français; de l’allemand au français et du russe au français. La rédaction sollicite des traducteurs pour sa rubrique Globe Trottoir, qui présente l’actualité provenant des journaux de rue du monde entier.   

 

Un fonctionnement en souplesse
La rédaction de L’Itinéraire procure plusieurs numéros électroniques d’un journal de rue dans l'une des langues susmentionnées. Le traducteur peut alors choisir l’article qu’il désire traduire, selon l’orientation éditoriale du magazine montréalais. Puisqu’il s’agit de créer une banque de textes, le traducteur n’a pas à se soucier d’une date de tombée précise. Toutefois, la rédaction du magazine évalue la charge de travail à un texte traduit d’une page par mois. Lors de la publication de l’article, le traducteur bénévole aura sa signature sous le texte. Tout le travail de traduction s’effectuera par Internet et sera supervisé par l’adjoint à la rédaction du magazine.

Pour vous proposer comme bénévole d’ici la fin de l’été, communiquez avec la rédaction du magazine. Veuillez noter que seuls les membres agréés de l’Ordre peuvent soumettre leur nom.

 

Saviez-vous que…

 

Vous devez « conserver vos dossiers pendant au moins trois ans à compter de la date à laquelle le mandat a été exécuté », qu’il s’agisse d’un mandat sur support papier ou électronique. (Art. 4 du Règlement sur la tenue de dossiers et des cabinets de consultation des traducteurs et interprètes agréés du Québec)


Extranet

 

Visitez l'extranet pour connaître la liste complète des colloques reliés aux professions langagières.

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

Programmation pour l'automne 2007
Région de l'Outaouais - Du 15 août 2007 au 31 décembre 2007
Région de la Capitale-Nationale - Du 15 août 2007 au 31 décembre 2007
Région de Montréal - Du 15 août 2007 au 31 décembre 2007


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Avocat (e)-réviseur (e)

 

Traducteur / traductrice

 

réviseur-rédacteur / réviseure-rédactrice

 

 

Babillard

 

Aux collègues en droit de l'immigration

 

Formateurs recherchés!

 

Imprimante-numériseur Dell 810

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org