10 avril 2012

 

 

 

Élection des administrateurs

 

Une nouvelle section intitulée « Élection des administrateurs » a été créée dans l’extranet. Pour la consulter, cliquez ici.

 

 

Appel de candidatures pour le Mérite OTTIAQ 2012

 

La date limite pour déposer une candidature pour le Mérite OTTIAQ 2012 est le 1er mai 2012.

 

Ce prix vise à souligner des réalisations hors du commun ou des efforts échelonnés sur toute une carrière dans le domaine des professions langagières.

 

L'Ordre a voulu innover en destinant cette distinction honorifique autant à ses membres qu'aux personnes de l'extérieur. Il assure ainsi son rayonnement sur la place publique et contribue à renforcer l'image des activités langagières hors de ses cadres.

 

Critères d'admissibilité

  • Membre ou non de l'OTTIAQ
  • Exercice de différentes professions langagières
  • Divers domaines liés directement au champ d'activité de la profession (informatique, enseignement, gestion, recherche, etc.)
  • Quantité, qualité et portée des réalisations

Pour obtenir plus de renseignement sur le prix Mérite OTTIAQ, cliquez ici.

 

Pour visionner un exemple de dossier de candidature, cliquez ici.

 

Veuillez faire parvenir le dossier de candidature par courriel à ottiaq@ottiaq.org ou par la poste à l’attention du Comité des prix, 2021, av. Union, bureau 1108, Montréal (Québec) H3A 2S9.

 

 

Des nouvelles du Centre de recherche en technologies langagières (CRTL)

 

Les tutoriels créés par l’équipe de la Collection électronique de ressources en technologies de la traduction (CERTT) sur le site Web de LinguisTech sont désormais ouverts à tous! Grâce à l’équipe de la CERTT, les langagiers ont accès à des exercices et à des textes explicatifs clairs et concrets sur bon nombre de logiciels utilisés dans le domaine de la traduction. 

 

 

Translation Technology: Localisation e-learning at Imperial College London

 

La formation décrite ci-dessous est offerte en anglais seulement, c’est pourquoi l’organisme n’a pas produit de communiqué en français.

 

Imperial College London is again running a successful distance learning course on Translation Technology:  Localisation which might be of your interest.


Imperial College London is pleased to announce next run of a popular 11 weeks e-learning programme (30 April – 13 July 2012) for professional translators.  This is an exciting course on software and games localisation run in collaboration with the Humanities Department at the College.

 

Places on the course are limited therefore early booking is recommended. For further details please visit our website.

 

 

Carnet

 

Madame Jacqueline Cardinal, trad. a., vous invite au lancement de son dernier livre Luc Beauregard – Le pari de la vérité. Il s’agit de sa cinquième biographie.

 

Quand : Jeudi 12 avril à 17 h

Où : HEC Montréal – Le Cercle (6e étage)

3000, Chemin de la Côte-Sainte-Catherine

RSVP : Audrey Grondin (audrey.grondin@hec.ca ou 514 340-6736)

 

 

Rappel : Formation continue en salle

 

L’autorévision

20 avril

Date limite d’inscription : 12 avril 2012

 

Deux poids, deux mesures? Les langagiers ne sauraient tolérer dans leurs écrits ce qui n’est pas acceptable chez les autres. Lorsqu’ils jettent un dernier regard sur leurs textes, ils devraient se rappeler un ou deux préceptes de Flaubert et savoir se mettre dans la peau des pauvres lecteurs aux prises avec des phrases alambiquées, ponctuées çà et là d’une ou deux coquilles et illustrant trop éloquemment les principes de la ponctuation minimaliste. Pour ce faire, rien de tel qu’un atelier sur les techniques éprouvées d’autorévision. Pour vous inscrire, cliquez ici.


Encouragez la relève : devenez mentor!

 

La session universitaire se terminant prochainement, plusieurs finissants seront à la recherche d’un mentor.

 

Ainsi, trois mentors sont recherchés pour le mois d’avril, dans la combinaison de langues français vers l’anglais, et ce, pour les régions de l’Outaouais, de Montréal et de la Capitale-Nationale.

 

Pour être mentor, il faut :

  • être membre de l’OTTIAQ
  • posséder au moins cinq ans d’expérience professionnelle (inscription au Tableau de l’Ordre)
  • avoir suivi la formation sur la déontologie et la pratique professionnelle (ou s’engager à la suivre)
  • ne jamais avoir fait l’objet d’une sanction disciplinaire

Pour soutenir la relève à titre de mentor, veuillez communiquer avec Bénédicte Assogba par courriel à bassogba@ottiaq.org

 

Pour en savoir plus sur le programme de mentorat, cliquez ici.

 

Quoi de neuf?

 

Festivités des 20 ans de l’Ordre : cocktail d’honneur à Québec

Le Conseil d’administration de l’OTTIAQ et le comité organisateur des célébrations des 20 ans ont prévu des activités dans toutes les régions du Québec. Dans la région de la ...

 

Formation sur la déontologie et la pratique professionnelle - Montréal

Cette formation de deux jours sur le Code civil du Québec, la Loi sur la protection des renseignements personnels dans le secteur privé, le Code de déontologie et les autres règlements et normes professionnelles vous ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d'aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Taxes à la consommation : théorie et application aux services professionnels de traduction
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT
En ligne


Postédition ou révision de textes prétraduits
Région de Montréal - 14 avril 2012


L'autorévision
Région de Montréal - 20 avril 2012


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Conseiller ou conseillère - Traduction / Révision (français vers l'anglais)

 

Traducteur ou traductrice (Regina)

 

Traducteur intermédiare

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org