.
4 septembre 2013

Dans ce numéro

Journée mondiale de la traduction
Lancement du programme du congrès et de la journée de formation continue
Rabais pour les membres
Cours en terminologie

La Journée mondiale de la traduction : quatre lieux, quatre formules pour se rassembler

La Journée mondiale de la traduction 2013 (JMT) sera soulignée à Montréal, dans la Capitale-Nationale, dans l’Outaouais et à Sherbrooke. Cette journée consacrée aux professions langagières est chapeautée par la Fédération internationale des traducteurs (FIT).

Ensemble pour célébrer

Joignez-vous à la fête et participez en grand nombre! Une invitation toute spéciale est faite aux étudiants de chacune des régions. D’ailleurs, les prix Excellence et Relève OTTIAQ 2013 seront remis pendant la soirée aux lauréats des universités de la région concernée.

Montréal : lundi 30 septembre 2013

L’activité se décline en deux blocs :

  • De 12 h 30 à 16 h 30 : le Grand rendez-vous des terminologues à l’Office québécois de la langue française (OQLF), situé au 125, rue Sherbrooke Ouest (Édifice Camille-Laurin). Le lunch est offert gratuitement par l’OQLF aux participants. Places limitées.

  • De 17 h à 19 h : cocktail de réseautage aux 3 Brasseurs, situés au 1 356, rue Sainte-Catherine ouest (Métro Guy-Concordia ou Lucien-L’Allier). Une consommation et bouchées incluses.

Capitale-Nationale : vendredi 4 octobre 2013

  • De 17 h à 19 h : cocktail de réseautage et rencontre informelle avec une traductrice parlementaire, Lucie Auger, trad. a., conseillère spéciale à la Direction de la traduction et de l’édition des lois de l’Assemblée nationale, au Café Temps perdu, situé au 867, av. Myrand, Québec. Une consommation et bouchées incluses.

Sherbrooke : lundi 7 octobre 2013

  • De 17 h à 19 h : cocktail de réseautage au Mundo, resto-bar, situé au 1115, rue King Ouest. Une consommation et bouchées incluses.

Outaouais : samedi 2 novembre 2013

  • De 17 h à 20 h : souper méchoui (date, lieu et prix à confirmer).

Ensemble pour Cultures à partager

Tous les membres sont invités à participer à la collecte annuelle de livres au profit de l’organisme Cultures à partager. Venez porter vos livres entre le 3 et le 30 septembre 2013, au 2021, av. Union, bureau 1108, Montréal, H3A 2S9.

Inscrivez-vous

Pour toutes les activités, les tarifs d’inscription sont les mêmes : 5 $, plus taxes, pour les étudiants et 15 $, plus taxes, pour toutes les autres personnes.

Inscrivez-vous d’ici le 25 septembre : https://cotisation.ottiaq.org/meetings/Welcome.aspx

Rencontres, praticiens, relève, prix, célébrations : voilà une combinaison judicieuse pour souligner la rentrée!

Congrès 2013, présenté par Terminotix
La relève frappe à nos portes! Sommes-nous prêts?

Vous l’attendiez avec impatience! Le nouveau programme du congrès 2013 et de la journée de formation continue est prêt!

Des ateliers pertinents, du réseautage réinventé, des concours alléchants : LE rendez-vous de l’année des langagiers.

« L’an dernier, l’OTTIAQ fêtait ses 20 ans, et le congrès marquait son passage à l’ère 2.0. Le thème retenu cette année s’inscrit résolument dans cette mouvance. En effet, comme c’est le cas de la plupart des professions au Québec, la relève frappe à nos portes! Mais sommes-nous prêts à l’accueillir?

Penser à la relève, c’est soulever une pléthore de questions et de considérations : le choc des générations, le transfert des connaissances et des meilleures pratiques, la conjoncture et les perspectives des marchés que nous servons, l’évolution des technologies et de notre utilisation de celles-ci, la gestion du changement, etc.

Nos professions évoluent, tout comme nos cadres d’exercice. Et nous avons tous un rôle à jouer dans la définition de notre avenir professionnel et la préparation de notre relève. Voilà donc les pistes de réflexion que nous vous proposons pour cette journée du congrès 2013 de l’OTTIAQ. Bon congrès! »

Voici les ateliers offerts le vendredi 22 novembre 2013 :

Atelier 1 : Connaître et transmettre sans perdre le fil
Atelier 2 : Vous êtes AUSSI des gens d’affaires
Atelier 3 : Google a évolué : avons-nous suivi le rythme? Atelier 4 : Turbidité dans la boule de cristal : perspectives du marché
Atelier 5 : Du bon usage professionnel des médias sociaux
Atelier 6 : Saviez-vous qu’une pratique professionnelle a une valeur?
Atelier 7 : Ne laissez pas le changement vous bousculer, gérez-le
Atelier 8 : Technologie et conditions de pratique de la traduction
Atelier 9 : Accès direct à des conseils d’experts

Voici les ateliers offerts le samedi 23 novembre 2013 :

Atelier 1 : La boîte à outils du langagier
Atelier 2 : L’étiquette et la nétiquette : quelle est la recette?

Inscrivez-vous d’ici le 31 octobre 2013 pour bénéficier des tarifs préférentiels.

Rabais pour les membres

L’OTTIAQ a signé une entente de réciprocité avec le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation (RTE). À compter du 1er septembre 2013, les membres de l’OTTIAQ obtiennent un tarif préférentiel aux activités et aux ateliers de formation organisés par le RTE. Visitez le site Web du RTE pour en savoir plus.

Cours en terminologie

Le réseau Termnet propose plusieurs cours de terminologie en anglais, en français et en allemand :


ECQA Certified Terminology Manager - Basic

Online course

Nov 2013 - Jan 2014

Training organization: TermNet Business GmbH

Language: French

 

ECQA Certified Terminology Manager - Advanced

Online course

Feb - Apr 2014

Training organization: TermNet Business GmbH

Language: English or German

 

Pour le programme complet et pour vous inscrire, visitez le site Web.

Au calendrier de l'Ordre

Formation continue

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d?aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l?exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Clés de réussite en réseautage [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - LogiTerm [+]
En ligne


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org