.
15 juillet 2013

Dans ce numéro :

Médias sociaux de l’OTTIAQ
Sondage éclair : activités de l’Ordre
La Zone membres : une mine de renseignements!
Le Visuel en mutation
Rappel – Lancement du concours de nouvelles Micheline-Simard 2013  

Médias sociaux de l’OTTIAQ

Depuis l’adoption de sa Politique sur l’utilisation des médias sociaux en mai dernier, l’Ordre publie régulièrement des nouvelles sur son fil Twitter.

Voici quelques gazouillis :

-L'activité soulignant la Journée mondiale de la traduction est en préparation.

-Formation à un futur mentor aujourd'hui.

-Circuit : préparation du numéro soulignant les 30 ans de création du magazine des langagiers. Lancement prévu en septembre.

-L'OTTIAQ planifie les formations en ligne de la prochaine année.

Abonnez-vous à ce fil d’information de l’Ordre sur @ottiaq.

Mentionnons que l’OTTIAQ a aussi une page Facebook dédiée au congrès annuel et un groupe LinkedIn, réservé aux membres.

Sondage éclair : activités de l’Ordre  

L’OTTIAQ organise diverses activités de réseautage au cours de l’année (par exemple Journée mondiale de la traduction, cocktail du Nouvel An, etc.) :

Quel jour de la semaine préférez-vous pour assister aux événements de l’Ordre?

Répondez par courriel à info@ottiaq.org .

La Zone membres : une mine de renseignements!

La Zone membres du site Web de l’Ordre regorge de renseignements concernant la pratique professionnelle : un contrat-type, les résultats du Sondage sur la tarification et le salaire des membres, le Répertoire des services linguistiques, les Règles de pratique professionnelle en traduction et plus encore!

De plus, la Zone membres regroupe les services réservés aux membres comme le Programme d’aide aux langagiers, les offres de nos partenaires (Grands Explorateurs, Énergie Cardio, Nautilus), etc.

Visitez la Zone membres régulièrement!

Le Visuel en mutation

Le Dictionnaire visuel de Québec Amérique est en mutation : il a maintenant sa propre application pour les tablettes numériques.

http://goo.gl/NlVjK

Rappel – Lancement du concours de nouvelles Micheline-Simard 2013

Le Concours de nouvelles Micheline-Simard est un hommage à une consœur passionnée, qui a créé le concours en 2002. Elle était tellement passionnée, en fait, qu’elle le dotait elle-même. Micheline nous ayant quittés en 2007, l’OTTIAQ a choisi de perpétuer le concours, de lui donner le nom de sa créatrice et de le doter d’une somme de 150 $.

Les nouvelles sont soumises à un jury composé de cinq personnes, dont au moins une est anglophone. Le nombre impair assure le bris d’égalité, le cas échéant.  

Quelques règles : 

  • La nouvelle est rédigée à partir d’une phrase de départ fournie par l’Ordre.

  • La nouvelle est rédigée en anglais ou en français et compte tout au plus 4 000 mots.

  • Le personnage principal est traducteur, interprète ou terminologue.

  • La nouvelle n’a jamais été publiée.

  • La nouvelle n’a jamais été présentée au Concours de nouvelles Micheline-Simard, qu’elle ait gagné ou pas.

  • Pour d’évidents motifs d’équité, la nouvelle est envoyée au bureau de l’Ordre, où la personne responsable des communications élimine tout signe permettant d’identifier l’auteur avant de la faire suivre aux membres du jury.

  • Pour les mêmes motifs d’équité, l’auteur évite de reproduire des propos qui permettent son identification (ex. : reprise de discussions sur la liste de l’Ordre).

  • La date d’échéance est le 31 octobre.

Phrase de départ

Petit retour vers l’enfance, cette année, avec ce segment de phrase que Lewis Carroll fait dire à Humpty Dumpty : « When I use a word, it means just what I choose it to mean […] » qui, dans la traduction de Laurent Bury (Calmann-Levy), est devenu : « Moi, quand j’utilise un mot, il signifie exactement ce que j’ai décidé […]. »

Envoyez votre nouvelle par courriel à ottiaq@ottiaq.org en inscrivant dans l’objet du courriel « Concours de nouvelles 2013 ».

Le gagnant ou la gagnante recevra son prix à l’occasion du Cocktail du Nouvel An.

Bonne écriture à tous!

 

Au calendrier de l'Ordre

Formation continue

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d?aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l?exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Clés de réussite en réseautage [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - LogiTerm [+]
En ligne


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org