.
27 octobre 2014

Dans ce numéro

Derniers jours avant le congrès!!!

Prochaines formations en salle

Congrès de l’ordre des ADMA

Note

CONGRÈS 2014

le grand jour approche

cliquez ici

Lisez le numéro 123 - été 2014 du magazine Circuit

www.circuitmagazine.org

 

Derniers jours avant le congrès!!!

Il ne reste que quelques jours pour s’inscrire au congrès de l’OTTIAQ.

Cette année, le thème est Horizon innovation : Nouvelles réalités, nouvelles pratiques! Nous vous proposons de nouveaux types d’atelier tel que la conférence libre (Unconference), des ateliers en anglais (Looking to Work for a Big Language Servivces Provider? Hone Your Pitch! et Audiovisual Translation: A Picture’s Worth a Thousand Words: Which Makes How Many per Picture?) et une activité spéciale au cocktail dans un nouvel environnement!

Rendez-vous le vendredi 31 octobre dès 8 h 30 et le samedi 1 er novembre également dès 8 h 30 au Palais des congrès de Montréal. Détails.

Prochaines formations en salle

L’autorévision – 14 novembre 2014

Deux poids, deux mesures? Les langagiers ne sauraient tolérer dans leurs écrits ce qui n’est pas acceptable chez les autres. Lorsqu’ils jettent un dernier regard sur leurs textes, ils devraient se rappeler un ou deux préceptes de Flaubert et savoir se mettre dans la peau des pauvres lecteurs aux prises avec des phrases alambiquées, ponctuées çà et là d’une ou deux coquilles et illustrant trop éloquemment les principes de la ponctuation minimaliste. Pour ce faire, rien de tel qu’un atelier sur les techniques éprouvées d’autorévision.

Date limite d’inscription : 6 novembre 2014

Inscrivez-vous!

Le couple réviseur-révisé : comment entretenir la flamme linguistique – 21 novembre 2014

Le transfert linguistique d’un texte de départ requiert la collaboration étroite d’un traducteur et d’un réviseur. Ce duo de choc doit s’entendre pour donner naissance à un texte impeccable en langue d’arrivée. Si la grande majorité des langagiers coopèrent avec bonheur, la relation peut battre de l’aile si l’encre rouge coule de source, qu’une guerre de dictionnaires éclate, ou que prévaut au contraire un ressentiment silencieux. Cet atelier abordera les rôles et les fonctions du réviseur et du révisé, l’interaction des personnalités respectives dans le processus traductionnel, ainsi qu’une boîte à outils concrète en rétroaction efficace et en communication constructive.

Date limite d’inscription : 13 novembre 2014

Inscrivez-vous!

Congrès de l’ordre des ADMA

Membres de l'OTTIAQ, profitez du tarif réduit au congrès de l’ordre des administrateurs agréés du Québec qui aura lieu les 5 et 6 février 2015 à l’Hôtel Omni Mont-Royal. Détails.

 

Note

Prenez note que le prochain numéro de L’antenne express vous sera envoyé dans la semaine du 17 novembre. Surveillez vos courriels pour un compte rendu du congrès de l’OTTIAQ.

 

 

Au calendrier de l'Ordre

Formation continue

Formathèque OTTIAQ - Translating Official Documents [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - SDL Trados 2014 [+]
En ligne


Advertising and Marketing: Walking the line between translator and copywriter [+]
En salle


Économie, marchés, valeurs mobilières et gestion de portefeuille  [+]
En salle


Jongler avec la traduction administrative [+]
En salle


L'ABC de la comptabilité et la comptabilité à l?aide du logiciel Sage 50 (Simple Comptable)  [+]
En salle


L'autorévision [+]
En salle


Le couple réviseur-révisé : comment entretenir la flamme linguistique [+]
En salle


L'interprétation judiciaire: une profession à démystifier [+]
En salle


The Translator's Cookbook [+]
En salle


Webinaire : Gestion de projets en traduction et localisation [+]
En salle


Webinaire : memoQ et ses secrets [+]
En salle


Formathèque OTTIAQ - Traduire des contrats sans trahir le droit [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - LogiTerm [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Clés de réussite en réseautage [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l'exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org