4 septembre 2012

 

 

 

La Journée mondiale de la traduction : une excellente occasion de faire du réseautage!

 

L’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) invite tous ses membres à venir célébrer la Journée mondiale de la traduction le jeudi 27 septembre prochain, de 17 h à 20 h, au Café République situé au 1200, rue Peel à Montréal (métro Peel ou Bonaventure).

 

En ce début de session d’automne, l’Ordre a aussi invité tous les étudiants en traduction de l’université Concordia et de l’Université de Montréal, ainsi que les chargés de cours et les professeurs des programmes de traduction de ces universités.

 

Dix bonnes raisons de participer :

  • Rencontrer le nouveau président de l’Ordre
  • Discuter du métier avec les étudiants en traduction
  • Tisser des liens avec vos collègues ainsi qu’avec les chargés de cours et les professeurs des programmes de traduction
  • Rencontrer Marc-Olivier Giguère, de Terminotix et en apprendre davantage sur les outils d’aide à la traduction
  • Participer à des jeux linguistiques avec Dolores Tam, rédactrice chevronnée et formatrice dynamique chez Druide informatique et courir la chance de gagner un exemplaire du logiciel Antidote
  • Rencontrer un membre du Conseil d’administration de la Fondation des parlementaires québécois et découvrir les objectifs du programme Cultures à partager
  • Courir la chance de gagner une bouteille de porto de 20 ans
  • En savoir plus sur les nouveaux prix remis aux étudiants
  • Découvrir les lauréats du prix Relève OTTIAQ, décerné à un étudiant de chacune des universités offrant un programme de traduction reconnu par l’Ordre
  • Passer un bon moment, tout simplement!

Inscrivez-vous dès maintenant en cliquant ici!

 

Le coût est de 5 $ pour les étudiants et de 15 $ pour les membres de l’Ordre et autres non étudiants.

Ce prix inclut une consommation et des bouchées. Les autres consommations seront aux frais des participants.

 

Nous vous attendons en grand nombre!

 

Cet évènement est organisé en collaboration avec Terminotix et Druide informatique.

 

 

L’Ordre lance une grande collecte de livres usagés!

 

L’OTTIAQ est fier de s’associer à la Fondation des parlementaires québécois pour lancer une grande collecte de livres usagés auprès de ses membres dans le cadre de la Journée mondiale de la traduction (JMT) dont le thème, déterminé par la Fédération Internationale des Traducteurs, est « La traduction, vecteur de la communication interculturelle ». Les livres qui seront recueillis au siège de l’Ordre d’ici au 27 septembre, date choisie par l’OTTIAQ pour souligner la JMT, seront remis à la Fondation qui verra à leur distribution dans le cadre du programme Cultures à partager.

 

Pour en savoir davantage, cliquez ici.

 

 

Deux formations offertes à Sherbrooke! Inscrivez-vous dès maintenant!

 

(Veuillez noter que les formations sont regroupées dans la région de Montréal dans le site de l’OTTIAQ, mais elles auront bien lieu à Sherbrooke. Le lieu est indiqué dans le descriptif des formations)

 

Les mémoires de traduction : notions de base

 

Au cours des dernières années, de nombreux outils d’aide à la traduction sont venus envahir le ciel des langagiers, dont les mémoires de traduction, très prisées des traducteurs. Mais à quoi servent-elles exactement? Leur utilisation pourrait-elle être rentable pour vous? Cet atelier répond à ces questions.

 

Date  : Samedi 22 septembre 2012, de 10 h à 17 h

Date limite d’inscription  : 14 septembre 2012

Lieu  : Université de Sherbrooke (Faculté des lettres et des sciences humaines 2500, boulevard de l'Université, local A4-274)

 

Pour vous inscrire, cliquez ici.


Les mémoires de traduction : atelier pratique

 

Vous désirez vous familiariser avec SDL Trados 2011? Savoir si ce produit pourrait être rentable pour vous? Cet atelier pratique vous donnera l’occasion d’en expérimenter les nombreuses fonctions et applications intégrées. Création de mémoire, simulation de projets, traduction, initiation à la gestion de bases de données terminologiques.

 

Date  : Dimanche 23 septembre 2012, de 10 h à 17 h

Date limite d’inscription  : 14 septembre 2012

Lieu  : Université de Sherbrooke (Faculté des lettres et des sciences humaines 2500, boulevard de l'Université, local A4-274)

 

Pour vous inscrire, cliquez ici.

 

 

Concours de nouvelles Micheline-Simard 2012

 

Vous avez jusqu’au 31 octobre 2012 pour soumettre votre texte dans le cadre du Concours de nouvelles Micheline-Simard.

 

Pour connaître tous les détails, cliquez ici.

 

 

Encouragez la relève : devenez mentor!

 

Trois mentors sont recherchés dans la combinaison de langues anglais vers le français et un mentor pour la combinaison de langues français vers l’anglais pour la région de Montréal.

 

Pour être mentor, il faut :

  • être membre de l’OTTIAQ
  • posséder au moins cinq ans d’expérience professionnelle (inscription au Tableau de l’Ordre)
  • avoir suivi la formation sur la déontologie et la pratique professionnelle (ou s’engager à la suivre)
  • ne jamais avoir fait l’objet d’une sanction disciplinaire

Pour soutenir la relève à titre de mentor, veuillez communiquer avec Bénédicte Assogba par courriel à bassogba@ottiaq.org.

 

Pour en savoir plus sur le programme de mentorat, cliquez ici.

 

 

 

 

 

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d'aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Taxes à la consommation : théorie et application aux services professionnels de traduction
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT
En ligne


Les mémoires de traduction : notions de base - formation offerte à Sherbrooke
Région de Montréal - 22 septembre 2012


Les mémoires de traduction : atelier pratique (incluant l'atelier théorique) - formation offerte à Sherbrooke
Région de Montréal - 23 septembre 2012


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Traducteur - Réviseur (de l'anglais vers le français)

 

Traducteurs principaux, intermédiaires et débutants

 

 

Babillard

 

M. Leibnitz Berthaud

 

Demande d'apprentissage de logiciel

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org