.
23 février 2015

Dans ce numéro

DERNIÈRE CHANCE : Appel à communications en vue du congrès 2015 de l'OTTIAQ

REMINDER: Translator’s Cookbook

Offre d’emploi : Directeur/Directrice général(e) et Secrétaire du futur Ordre Professionnel des Criminologues du Québec

International Terminology Summer School 2015

 

Dernière chance :

APPEL À COMMUNICATIONS

Congrès 2015

Français

Anglais

 

Lisez le numéro 125 du magazine Circuit

 

DERNIÈRE CHANCE : Appel à communications en vue du congrès 2015 de l'OTTIAQ

Date limite pour soumettre une communication : ce  vendredi, 27 février 2015, avant 16 heures.

L’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) vous invite à soumettre une communication en vue de son prochain congrès annuel, qui se tiendra le vendredi 20 novembre 2015 au Palais des congrès de Montréal.

Pour 2015, le Comité du programme du congrès envisage un thème dont le libellé provisoire est le suivant :

Les langagiers et la technologie : enjeux de la pratique professionnelle et protection du public

Participez à l'événement phare de l'OTTIAQ, envoyez-nous vos propositions!

Détails

Read the call for proposals (EN) – 2015 OTTIAQ Conference

 

REMINDER: Translator’s Cookbook

Saturday, March 7, 2015, 9:00 a.m to 5:00 p.m.
Deadline for Registration: February 27, 2015

Today’s translation client is exacting, and rightfully so. Never has translation been so vital to global communication—and so exciting for translators, who can easily work together and  take advantage of a plethora of modern tools to bring their work to the next level. But what does it take to serve up an impeccable, tasteful and inspired translation? What are the ingredients, pitfalls and steps involved?

This advanced seminar takes an in-depth look at the translation and revision process from a novel standpoint: the translator as chef. The morning menu features a variety of modern tools, methods and processes, while the afternoon plunges participants into hands-on translation and revision exercises. Topics covered include best practices, revising and editing, the translation industry, computerized tools for translators, time management, and more.

The course puts special emphasis on the revision process and is intended as a source of useful strategies for translators at all levels. Come prepared with questions and your own examples of great revisions. Prepare to cook up a storm!

Details

 

Offre d’emploi : Directeur/Directrice général(e) et Secrétaire du futur Ordre Professionnel des Criminologues du Québec

Le conseil d’administration pour l’intégration des criminologues au système professionnel québécois est présentement à la recherche d’un premier Directeur général et Secrétaire (ou une première Directrice générale et Secrétaire), une personne qui, par sa connaissance du système professionnel et de la criminologie, pourra faire bénéficier ses membres et la société de sa vision dans la mise en place de la structure administrative et organisationnelle du nouvel Ordre professionnel des criminologues, et ce, en conformité avec la mission de l’Ordre et du système professionnel québécois. [...] Lire la suite

Consultez l'offre d'emploi

 

International Terminology Summer School 2015

You can now register for the International Terminology Summer School (TSS 2015) that will take place in Cologne, Germany, from 13th to 17th July 2015.

TSS is a practice-oriented 5-day training course on terminology management. It addresses language professionals (translators, terminologists, localization experts, etc.), students and scientists who look for a comprehensive, state-of-the-art introduction to terminology theory and practice.

Reserve your place at the TSS 2015 today. You may register until early June 2015. However, places are limited, so we advise you wait not too long!

Details

 

 

Au calendrier de l'Ordre

Formation continue

Formathèque OTTIAQ - Translating Official Documents [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - SDL Trados 2014 [+]
En ligne


L'ABC de la comptabilité et la comptabilité à l?aide du logiciel Sage 50 (Simple Comptable)  [+]
En salle


The Translator's Cookbook [+]
En salle


Formathèque OTTIAQ - Traduire des contrats sans trahir le droit [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - LogiTerm [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Clés de réussite en réseautage [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l'exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org