13 février 2009

 

L'autorévision

Région de l'Outaouais (21 février 2009)

Objectif principal
Apprendre les techniques de base pour prendre du recul par rapport à soi et à ses traductions de façon à les améliorer de façon relativement objective.

Public visé
L’atelier s’adresse à tous les traducteurs et traductrices quelle que soit leur expérience.

Formatrice
Louise Brunette, term. a., trad. a.
Titulaire d’un doctorat de l’École supérieure d’interprétation et de traduction (Paris), Louise Brunette est professeure à l’Université du Québec en Outaouais. Elle y enseigne la traduction et la révision professionnelle. Elle donne également des ateliers de révision et de postédition dans des universités francophones d’Europe. Ses domaines de recherche couvrent la révision et la postédition et autres méthodes évaluatives d’interventions sur les textes. Elle a publié un manuel et nombre d’articles sur le sujet et rédige un nouvel ouvrage sur les stratégies de révision. Elle anime le groupe de recherche PostEd sur la postédition.

Plan du cours
Principes d’autorévision ou Grandeurs et misères de l’autorévision
Conditions préalables à une autorévision réussie
Mémoires de traduction et autorévision

Méthode et principes de l’autorévision
Utilisation maximale des outils d’aide à la correction-révision
Études des critères reconnus de révision (Horguelin et Brunette 1998)
Je touche, je touche pas ?

Formule pédagogique
Discussion
Exercices sur les paramètres
Exercices en unilingue
Exercices en bilingue

Durée
6 heures

 

Date et lieu

Université du Québec en Outaouais

Pavillon Alexandre-Taché, salle C0424

283, boul. Alexandre-Taché

 

Samedi 21 février 2009, de 9 h à 16 h

Date limite d'inscription: vendredi 13 février 2009

 

Pour vous inscrire, cliquez ici

 

Quoi de neuf?

 

Termium

L’abonnement institutionnel à Termium par l’entremise de l’OTTIAQ est de retour!   Cet abonnement est réservé aux membres de l'OTTIAQ et aux candidats à l'agrément.   Cliquez ici ...

 

Formation sur la déontologie et la pratique professionnelle - Montréal

21 et 22 février 2009 - à Montréal  Cette formation de deux jours sur le Code civil du Québec, la Loi sur la protection des renseignements personnels dans le secteur privé, le Code de ...

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

Comment optimiser ses recherches dans Internet
Région de l'Outaouais - 21 mars 2009
Région de Montréal - 21 février 2009


L'autorévision
Région de l'Outaouais - 21 février 2009


Les mémoires de traduction (notions de base)
Région de Montréal - 27 février 2009


Les mémoires de traduction (notions de base + atelier pratique)
Région de Montréal - 28 février 2009


Rigor y permisividad en traducción al español
Région de l'Outaouais - 7 mars 2009


La traduction spécialisée en éducation
Région de Montréal - 13 mars 2009
Région de Montréal - 14 mars 2009


L'anatomie : nomenclatures et phraséologie
Région de Montréal - 20 mars 2009


L'adaptation publicitaire
Région de l'Outaouais - 4 avril 2009
Région de Montréal - 27 mars 2009
Région de Montréal - 28 mars 2009


La nouvelle norme canadienne sur les services de traduction
Région de Montréal - 2 avril 2009


Translating Administrative French into English
Région de Montréal - 25 avril 2009


 

Autres activités

Relance de l’abonnement institutionnel à Termium
16 février 2009

 

 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Directeur général

 

Traducteur/réviseur

 

Traducteurs

 

 

Babillard

 

locaux à louer

 

Proposition d’acquisition

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org