.
7 janvier 2013

 

Cocktail du Nouvel An : le 24 janvier 2013

Inscrivez immédiatement la date du jeudi 24 janvier 2013 dans votre agenda! C’est le traditionnel cocktail du Nouvel An.    

Dans une atmosphère détendue, joignez-vous à nous pour un cocktail dînatoire et venez vous régaler de succulents tapas au restaurant Confusion Tapas sur la rue Saint-Denis à Montréal.

Le prix comprend un repas composé de dix variétés de tapas, un coupon pour une consommation gratuite, la chance de gagner une bouteille de porto de 20 ans et, bien sûr, du plaisir garanti! Voilà une belle occasion d’offrir vos meilleurs vœux en personne à vos confrères et consœurs.

Comme le veut la tradition, nous dévoilerons également le nom du gagnant ou de la gagnante du Concours de nouvelles Micheline-Simard 2012.

Quand?
Le jeudi 24 janvier 2013 à compter de 17 h 30

Où?
Restaurant Confusion Tapas au 1635, rue Saint-Denis à Montréal (métro Berri-UQAM)

Combien? *
Membres : 35 $
Étudiants : 15 $
Non-membres : 50 $
Membres d'un organisme partenaire de l'OTTIAQ  : 40 $

* Les prix incluent les taxes.

Inscrivez-vous avant le vendredi 18 janvier 2013 en cliquant sur le lien suivant :
https://cotisation.ottiaq.org/meetings/Welcome.aspx

 

IMPORTANT : mentors recherchés!

Des mentors sont recherchés dans les combinaisons de langues français vers l’anglais et anglais vers le français pour la région de Montréal.

Pour être mentor, il faut :

  • être membre de l’OTTIAQ

  • posséder au moins cinq ans d’expérience professionnelle (inscription au Tableau de l’Ordre)

  • avoir suivi la formation sur la déontologie et la pratique professionnelle (ou s’engager à la suivre)

  • ne jamais avoir fait l’objet d’une sanction disciplinaire

Pour soutenir la relève à titre de mentor, veuillez communiquer avec Hélène Gauthier par courriel à hgauthier@ottiaq.org.

Pour en savoir plus sur le programme de mentorat, cliquez ici.

 

Nouveaux ateliers de formation continue en salle

Le comité de la formation continue vous propose de nouveaux ateliers de formation continue offerts en salle cet hiver. Profitez de la saison froide pour vous former et rencontrer des confrères et consœurs!

La prochaine formation en salle :

Vous avez dit « anglicismes »?
1er février 2013, de 9 h à 12 h
Date limite d’inscription : 24 janvier 2013
Pour vous inscrire, cliquez ici.


Pour consulter le descriptif des autres formations et pour vous inscrire, cliquez sur les liens ci-dessous.

- Nouvelle édition! Antidote 8!
- L’anatomie : nomenclatures et phraséologie
- Legal Translation Update
- Les mémoires de traduction : notions de base
- Les mémoires de traduction : atelier pratique

 

Colloque sur la traduction, l'interprétation et la terminologie

Par Anne-Marie De Vos, trad. a.

Le VIIIe Colloque sur la traduction, l’interprétation et la terminologie, communément appelé « Colloque Cuba-Canada » a eu lieu à La Havane du 11 au 13 décembre 2012. Une centaine de participants venus du Canada, des États-Unis, du Mexique, d’Argentine, d’Autriche, de France, d’Espagne, de Suisse, de Trinidad et Tobago et, bien sûr, de Cuba se sont réunis pour discuter des enjeux et des perspectives qui se présentent aux langagiers d’aujourd’hui.

Dans le cadre de ce vaste thème, les conférenciers, dont plusieurs de l’OTTIAQ, ont traité de sujets qui ont suscité beaucoup d’intérêt. Le président de l’OTTIAQ, Réal Paquette, trad. a., a présenté un exposé sur le rôle-conseil du traducteur. La directrice de l’Ordre, Johanne Boucher, trad. a., a parlé de l’éthique dans les relations commerciales. Philippe Caignon, trad. a., term. a., directeur du Département d’études françaises à l’Université Concordia, a traité de l’initiation aux wikis dans l’enseignement de la terminologie.

Les trois langues officielles du colloque étaient l’espagnol, le français et l’anglais. Un service d’interprétation simultanée était assuré par des interprètes cubains.

L’occasion de discuter avec des langagiers de nombreux coins du monde a été très enrichissante. Et comme d’habitude, l’accueil de nos collègues cubains a été extrêmement chaleureux. Espérons que la tradition des colloques de La Havane dure encore longtemps!

 

Soirée carrière en traduction de l’Université Laval

Plus d’une centaine d’étudiants ont assisté à la soirée carrière en traduction de l’Université Laval qui s’est tenue le 5 décembre dernier. Une belle réussite étudiante!

Pour connaître les détails de la soirée, cliquez ici.

Grant Hamilton, trad. a. et représentant de l’OTTIAQ sur place, en compagnie de la gagnante d’une inscription gratuite à titre d’étudiant à l’OTTIAQ, Audrey C. Laroche.

 

 

 

Au calendrier de l’Ordre

Formation continue

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d'aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l'exactitude technique de la traduction [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT  [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs [+]
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés  [+]
En ligne


Nouvelle édition! Antidote 8! [+]
En salle


L'anatomie : nomenclatures et phraséologie [+]
En salle


Vous avez dit « anglicismes »? [+]
En salle


Legal Translation Update [+]
En salle


Les mémoires de traduction : notions de base [+]
En salle


Les mémoires de traduction : atelier pratique [+]
En salle


Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org