23 octobre 2012

 

 

 

C’est un rendez-vous au congrès de l’OTTIAQ, les 23 et 24 novembre prochains!

 

Il ne reste que cinq semaines avant le congrès annuel et la journée de formation continue de l’Ordre, qui auront lieu les 23 et 24 novembre prochains au Centre Mont-Royal.

 

Pour consulter le programme complet, cliquez ici.

 

Cliquez ici pour vous inscrire.

 

Consultez aussi notre page Facebook pour rester connecté!

 

 

Congrès 2012 : des commandites conjointes à un prix abordable

 

Vous aimeriez être partenaire du congrès de l’OTTIAQ qui se tiendra les 23 et 24 novembre prochains? Si vous êtes propriétaire d’une microentreprise ou exercez en pratique privée, vous pouvez vous associer au congrès en commanditant conjointement un atelier ou une activité. Le montant minimal de la commandite est de 200 $ par commanditaire. En échange, votre nom figurera sur les affiches placées sur les lieux de l’événement. Voilà une façon abordable de vous faire connaître!

 

Communiquez avec nous à l’adresse ottiaq@ottiaq.org.

 

 

La traduction de documents officiels : votre engagement envers le public

 

Nombreux sont les membres qui répondent « Oui » à la question : « Désirez-vous que votre nom et vos coordonnées figurent sur la liste des traducteurs de documents officiels? »Malheureusement, nombreux sont aussi ces mêmes membres qui refusent systématiquement ce type de mandat lorsque des clients communiquent avec eux. Les citoyens qui ont besoin de faire traduire leurs documents officiels nous appellent régulièrement pour se plaindre que tous les membres apparaissant dans le répertoire ont refusé de faire le travail. Non seulement cela ennuie-t-il les clients potentiels, mais cela nuit à la réputation des traducteurs et de l’Ordre. La protection du public passe aussi par l’engagement des professionnels à fournir les services dont ils font la promotion.

 

Si vous désirez offrir vos services pour la traduction de documents officiels ou retirer ce service de votre inscription au répertoire, nous vous prions de mettre à jour votre profil dans la section Gestion de votre dossier de l’Extranet.

 

 

Méchoui du 20e anniversaire en Outaouais

 

Le samedi 13 octobre, la branche de l’Outaouais de l'OTTIAQ a organisé à la Ferme du Terroir de Val-des-Monts un mémorable méchoui. Se sont joints aux membres de l'Ordre et à leurs amis quelques représentants de l'Association des traducteurs et interprètes de l'Ontario. À eux se sont ajoutés trois visiteurs de marque de Montréal, soit Réal Paquette, trad. a. et président de l'Ordre, Johanne Boucher, trad. a. et directrice générale de l'Ordre et Anne-Marie De Vos, trad. a. et organisatrice des célébrations du 20e anniversaire.

 

 

Sur la photo, de gauche à droite : Réal Paquette, trad. a. et président de l’OTTIAQ, Johanne Boucher, trad. a.

et directrice générale de l’OTTIAQ, Anne-Marie De Vos, trad. a. et organisatrice des célébrations des 20 ans

de l’OTTIAQ et Marcel Gagnon, trad. a. et président du Comité de direction de la région de l’Outaouais.

 

 

Pour souligner cet anniversaire, Mme Boucher a fait tirer une bouteille de porto de

20 ans, remportée par M. Denis Caron, qui accompagnait Mme Sawsan Salloum, trad. a.

 

Sur la photo, de gauche à droite : Johanne Boucher, Denis Caron, gagnant de la bouteille de porto, Réal Paquette

et Anne-Marie De Vos.

 

 

Cette activité, réussie à tous les égards, a montré que les membres de l'OTTIAQ dans l'Outaouais savent manifester d'agréable façon leur engagement enthousiaste à l'égard de leur ordre professionnel.

 

 

 

 

 

Appel à candidatures pour le poste de syndic – Deuxième avis

 

L’OTTIAQ est à la recherche d’une personne pour combler le poste de syndic à raison de quelques heures par mois. Le syndic (ou la syndique) traite toute l’information relative à une infraction au Code des professions, au Code de déontologie de l’OTTIAQ et à la réglementation de l’Ordre.

 

Mandat

- Traiter toute information concernant un membre, conformément aux dispositions du Code des professions.

- Déposer les plaintes au Conseil de discipline, s’il y a lieu.

- Traiter les demandes de conciliation.

- Coordonner les activités du syndic adjoint.

- Rédiger un rapport d’activités pour le rapport annuel.

 

Profil

- Être membre en règle de l’Ordre depuis au moins 10 ans.

- Ne pas avoir d’antécédent disciplinaire.

- Avoir une bonne connaissance des lois et de la réglementation qui se rapportent à la profession.

- Faire preuve d’autonomie, de jugement, avoir des habiletés dans les relations interpersonnelles ainsi que le sens des responsabilités et de la discrétion.

 

Durée du mandat

2 ans.

 

Rémunération

Le syndic reçoit une rémunération forfaitaire pour chaque dossier d’enquête ouvert.

 

Entrée en fonction

Date d’entrée en fonction à déterminer avec la personne retenue, mais au plus tard le 28 novembre 2012.

 

Candidature

Faire parvenir, d’ici le 1er novembre 2012, un curriculum vitæ accompagné d’une lettre de présentation de 500 mots maximum à :

 

Direction générale - Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec au 2021, avenue Union, bureau 1108, Montréal (Québec) H3A 2S9.

 

Seules les personnes dont la candidature sera retenue seront convoquées en entrevue.

 

 

Votre prochaine formation

 

Le sens des états financiers... mieux comprendre pour bien traduire

 

Date : Samedi 3 novembre 2012, de 9 h à 16 h

Lieu : OTTIAQ, 2021, avenue Union, Montréal

Date limite d’inscription : vendredi 26 octobre 2012

 

Cliquez ici pour vous inscrire

 

 

Du nouveau au Groupe Renaud: un système de clavardage!

 

Soucieux de toujours innover en matière de Programmes d’aide aux langagiers (PAL) et de s’adapter aux besoins de ses clients et de leurs employés, le Groupe Renaud offre maintenant un outil de clavardage en direct sur son site Internet au www.GroupeRenaud.com

 

Ce service est accessible pendant les heures normales de bureau. Il sera donc possible de communiquer avec le Groupe facilement et rapidement soit par téléphone, soit par clavardage pour faire une demande d’aide ou pour poser une question d’ordre technique. Les conversations en ligne seront effectuées à l’aide d’une connexion sécurisée SSL pour un maximum de confidentialité.

 

À noter que les services téléphoniques sont toujours à prioriser et accessibles 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, au 1 888 687-9197.

 

 

Tweets et gazouillis pour des traductions qui chantent

 

Grant Hamilton, trad. a., et François Lavallée, trad. a., publient une nouveauté : Tweets et gazouillis pour des traductions qui chantent, chez Linguatech éditeur inc.

 

Pour voir la page couverture, cliquez ici.

 

 

 

 

Quoi de neuf?

 

 

Congrès annuel de l'OTTIAQ : les 23 et 24 novembre 2012

Inscrivez-vous au congrès annuel et la journée de formation continue de l’Ordre, qui auront lieu les 23 et 24 novembre prochains au Centre Mont-Royal. Pour consulter le programme complet, cliquez ici. ...

 

 

Formation : Le sens des états financiers... mieux comprendre pour bien traduire

Date limite d’inscription : vendredi 26 octobre 2012 Date de la formation : Samedi 3 novembre 2012, de 9 h à 16 h Lieu : OTTIAQ, 2021, avenue Union, Montréal Cliquez ici pour vous inscrire

 

Au calendrier de l’Ordre

 

Formation continue

 

Formathèque OTTIAQ - La traduction de documents officiels
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les outils d'aide à la traduction: LogiTerm, SDL Trados et DéjàVu
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La conjoncture économique et les valeurs mobilières : notions, terminologie et phraséologie
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Comparative Punctuation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le rôle-conseil
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction en environnement
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La ponctuation comparée
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les traducteurs
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Taxes à la consommation : théorie et application aux services professionnels de traduction
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction juridique
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Les principes fondamentaux en ergonomie de bureau
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Initiation à la traduction médico-pharmaceutique
En ligne


Formathèque OTTIAQ : La responsabilité professionnelle des traducteurs, terminologues et interprètes agréés
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La facturation
En ligne


Formathèque OTTIAQ - MultiTRANS Prism pour les gestionnaires
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le marketing des services linguistiques
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La protection des données numériques et la gestion documentaire
En ligne


Formathèque OTTIAQ - Le concordancier bilingue TradooIT
En ligne


Formathèque OTTIAQ - La vérification de l'exactitude technique de la traduction
En ligne


Le sens des états financiers... mieux comprendre pour bien traduire.
Région de Montréal - 3 novembre 2012


L'autorévision
Région de Montréal - 7 décembre 2012


Gestion du temps « 2 » : Comprendre, évaluer et planifier…
Région de Montréal - 14 décembre 2012


 

 

 

 

 

Offres d’emploi en ligne

 

Directeur, service de traduction et d'adaptation

 

Translations Specialist

 

 

Babillard

 

SDL TRADOS FREELANCE 2011

 

   
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus. N’hésitez pas à nous les transmettre à ottiaq@ottiaq.org
Visitez notre site Web www.ottiaq.org